Esempi di traduzione.
sostantivo
The international community is at our side, with solicitude and friendship, to complement our own efforts and resources.
На нашей стороне международное сообщество, с его заботой и дружбой, готовое дополнить наши усилия и ресурсы".
Under the Charter and the Declaration on decolonization, Member States had a responsibility to show solicitude for the rights of dependent peoples and help them exercise their inalienable right to self-determination.
26. Согласно Уставу и Декларации о деколонизации, государства-члены обязаны проявлять заботу о правах зависимых народов.
He and his accompanying delegation were happy to be in Tunis, where they had met with the customary welcome and solicitude of a city renowned for its generous hospitality.
Выступающий и сопровождающая его делегация рады оказаться в Тунисе - городе, который встречает их традиционной теплотой и заботой и который известен своим радушным гостеприимством.
This document, already commented upon in the context of the United Nations and widely disseminated, expresses the Church's solicitude for persecuted ethnic groups and for victims of abuses of power.
Уже комментировавшийся на уровне Организации Объединенных Наций и широко распространенный, этот документ выражает заботу церкви о гонимых этнических группах, о жертвах злоупотребления властью.
2. The Arab leaders convey their deep appreciation to the President, Government, National Assembly and people of the Lebanese Republic for their attention and solicitude and for the excellent preparations made for the summit.
2. Руководители арабских государств выразили свою глубокую признательность президенту, правительству, палате депутатов и народу Ливанской Республики за их заботу и за обстоятельную и прекрасную подготовку Совещания на высшем уровне.
This was an expression of the good intentions of the Republic of Yemen and of its solicitude for the distinctive historical relations between the two countries with a view to safeguarding security, stability and peace in the Red Sea region.
Это было выражением добрых намерений Йеменской Республики и проявлением ее заботы о поддержании особых исторически сложившихся отношений между двумя странами в целях обеспечения безопасности, стабильности и мира в районе Красного моря.
I thank him for the warm hospitality and solicitude with which he honoured us while the Amman summit was in session, and we wish His Majesty and the fraternal Jordanian people continued success, progress and stability.
Я благодарю его за щедрое гостеприимство и заботу, которой он окружил нас во время Амманского совещания на высшем уровне, и мы желаем Его Величеству и братскому иорданскому народу дальнейших успехов, прогресса и стабильности.
You know full well that we in Yugoslavia have offered succour to hundreds of thousands of refugees, among whom several tens of thousands were your countrymen, and that they have all benefited from the same treatment and the same solicitude.
Вам хорошо известно, что мы в Югославии оказываем помощь сотням тысяч беженцев, в том числе нескольким десяткам тысяч Ваших соотечественников, и что все они в разной степени окружены заботой и вниманием.
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Если бы только люди могли восстановить такие ценности, как самодисциплина, самоконтроль, самоотверженность и самоотречение, посредством подавления эгоизма и большего проявления заботы, сострадания и такой добродетели, как способность делиться, то каждый стал бы частью решения, а не проблемы.
We also highly commend the generous material support provided by the State of Kuwait and its people to improve the humanitarian situation of the Syrian people and the solicitude shown by His Highness in monitoring the humanitarian affairs of our brothers in Syria.
Мы также высоко оцениваем щедрую материальную поддержку, предоставленную Государством Кувейт и его народом народу Сирии с целью улучшить гуманитарное положение населения, равно как и заботу, проявленную Его Высочеством в отношении условий жизни наших братьев в Сирии.
Thank you for your solicitude.
Благодарю Вас за заботу.
I offer them my compassion and my solicitude.
Я предлагаю им мое сострадание и моя забота.
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Well, I'm touched by your solicitude. But if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против.
Do not hate us Fxcuse me to have no much solicitude you This pain let you become selfish from advantage
Не сердись на него и прости меня, что я так мало заботилась о тебе, но боль делает человека эгоистом.
“I must go instantly to my mother;” she cried. “I would not on any account trifle with her affectionate solicitude;
— Нужно сейчас же подняться к маме, — воскликнула она. — Нельзя забывать ни на минуту, как нежно она обо мне заботилась.
When breakfast was over they were joined by the sisters; and Elizabeth began to like them herself, when she saw how much affection and solicitude they showed for Jane.
После завтрака пришли сестры мистера Бингли, и Элизабет почувствовала к ним симпатию, увидев, сколько заботы и внимания оказывают они своей подруге.
Then once again, with pride and dignity, she surveyed her guests, and suddenly, with special solicitude, inquired loudly of the old man across the table: “Wouldn't he care for some more stew, and had he tried the Lisbon wine?” The old man did not reply and for a long time could not understand what he was being asked, though his neighbors even began nudging him for the fun of it.
Затем она еще раз гордо и с достоинством осмотрела своих гостей и вдруг с особенною заботливостию осведомилась громко и через стол у глухого старичка: «Не хочет ли он еще жаркого и давали ли ему лиссабонского?» Старичок не ответил и долго не мог понять, о чем его спрашивают, хотя соседи для смеху даже стали его расталкивать.
The Republic of Yemen has noted with great concern and solicitude Israel's recent escalation, as exemplified by its wanton aggression against the territory of the Lebanese Republic and its bombing of Syrian forces positions in the Bekaa area of the country.
Йеменская Республика с глубокой озабоченностью и беспокойством отмечает эскалацию в последнее время действий Израиля, нашедшую свое проявление в его неспровоцированной агрессии против территории Ливанской Республики и бомбардировке позиций сирийских сил в районе долины Бекаа на территории этой страны.
- I hate your feigned solicitude.
- Я ненавижу твоё притворное беспокойство.
what a dreadfully dangerous man Ferdishenko must be, and what touching paternal solicitude, on the part of his excellency, ha! ha! ha!" "Listen, Lebedeff," began the prince, quite overwhelmed;
Каков же после того опасный человек господин Фердыщенко, и каково родительское беспокойство его превосходительства, хе-хе-хе!.. – Послушайте, Лебедев, – смутился князь окончательно, – послушайте, действуйте тихо!
Since China was hit by the disastrous floods, a number of countries and international organizations and communities have sent messages to express sympathy and solicitude, and rendered support and assistance to China.
После начала катастрофических наводнений в Китае, ряд стран и международных организаций и сообществ направили послания с выражением сочувствия и озабоченности и оказали поддержку и помощь нашей стране.
The members of the Council also expressed their concern regarding the human rights situation in the Central African Republic and called upon the donor community to consider with solicitude the exceptional situation the Central African Republic is facing.
Члены Совета выразили также свою озабоченность положением в области прав человека в Центральноафриканской Республике и призвали сообщество стран-доноров внимательно отнестись к исключительной ситуации в Центральноафриканской Республике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test