Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This is so, even though a housewife does not pay national insurance premiums;
Подобное право действует даже в том случае, если домохозяйка не выплачивает взносы в рамках национальной системы страхования;
This is so even where more formal governmental structures are in place in "Somaliland" and "Puntland".
Это относится даже к тем территориям в <<Сомалиленде>> и <<Пунтленде>>, где формальные правительственные структуры имеют более заметное присутствие.
So, even if you're just thinking of not telling me the truth,
Так, даже если вы думаете не говорить мне правду
So even if she pleads out, that'll be life, right?
Так даже если она во всём признается, она сядет пожизненно, так?
So, even her best friends think it's a rag, don't they?
Так, даже ее лучшие друзья думают, что это тряпка, да?
So even if I wouldn't have screamed, you still would have stopped me, right?
Так, даже если бы я не закричала, ты всё равно меня одолел бы?
I will turn it around. So, even struggling, you cut Colin a check for $1,000.
- Так, даже будучи на грани банкротства, вы выписали Колину чек на 1000 долларов.
Tess writes: "My dear husband, "let me call you so even if it makes you angry.
Мой дорогой муж, позволь мне называть тебя так, даже если это тебя сердит.
So, even in yourworld of mathematical purity, there are things that can never be proven.
Так, даже в Вашем мире математической безупречности есть вещи, которые никогда не могут быть доказаны?
Okay, okay, so even if this way more plausible explanation is true, what's with this guy here?
Ладно, ладно, так даже, если это более правдоподобное объяснение правда, что с этим мужиком?
So even if that overgrown moron does show up again, he’ll probably be sent packing straightaway.” “OUCH!”
Так что даже если это глупое бревно здесь еще появится, его скорее всего тут же и пошлют куда подальше. — О-ОХХ!
so even hunters and travelers avoid this place.
так что даже опытные путешественники сторонятся его.
So even if you're right, no gout medication.
Так что, даже если вы и правы, все равно никакого лекарства от подагры.
So even with high IQs, they're bound to make a mistake.
Так что, даже обладая высоким IQ, они могут совершить ошибку.
So, even when you see danger, you can't always avoid it.
Так что, даже если вы видете опасность, не всегда сможете ее избежать.
So even Whyte's closest friends knew nothing of these... mythical papers.
Так что даже Whyte самые близкие друзья знали, ничего из этих... мифические документы.
Easily concealed, so even you boy scouts won't make me leave it behind.
Спрятана недалеко, так что даже вы, бойскауты, не заставите меня бросить это.
“Christmas before last Sirius gave me a knife that’ll open any lock,” said Harry. “So even if she’s bewitched the door so Alohomora won’t work, which I bet she has—”
— На позапрошлое Рождество Сириус подарил мне нож, которым можно открыть любой замок, — пояснил Гарри. — Даже если она заколдовала свою дверь и заклинание Алохомора не подействует — а я уверен, что так оно и будет…
Yet Aglaya had brought out these letters N. not only without the slightest appearance of irony, or even any particular accentuation, but with so even and unbroken an appearance of seriousness that assuredly anyone might have supposed that these initials were the original ones written in the ballad.
А между тем, как ни припоминал потом князь, выходило, что Аглая произнесла эти буквы не только без всякого вида шутки, или какой-нибудь усмешки, или даже какого-нибудь напирания на эти буквы, чтобы рельефнее выдать их затаенный смысл, но, напротив, с такою неизменною серьезностью, с такою невинною и наивною простотой, что можно было подумать, что эти самые буквы и были в балладе, и что так было в книге напечатано.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test