Traduzione per "smack of" a russo
Esempi di traduzione.
Whatever its basis, such a settlement must not smack of "ethnic cleansing", appeasement or undue pressure to accept an unjust deal.
На чем бы оно ни основывалось, такое урегулирование не должно иметь привкус "этнической чистки", умиротворения или ненужного давления с целью заставить принять несправедливый договор.
90. To continue to call for an independent investigation smacked of paternalistic condescension and was inconsistent with the established principles of international law, which required a sovereign State to deal with human rights infractions itself.
90. Продолжение призывов к проведению независимого расследования несет привкус патерналистской снисходительности и не согласуется с общепринятыми принципами международного права, которые требуют, чтобы суверенное государство само занималось разрешением проблем, связанных с нарушениями прав человека.
And yet there's a smack of ham to it.
И с привкусом ветчины.
It smacks of dishonesty, of the fortune hunter.
Имеет привкус нечестности, как будто я охотник за приданым.
Because a group of them is called a "Smack" of jellyfish.
Потому что их група называется "Привкус" медузы
The song, good as it is, it smacks of desperation.
Песня, как бы она не была хороша, имеет привкус отчаяния.
But for Volta, animal electricity smacked of superstition and magic.
Но для Вольты в животном электричестве был привкус суеверия и магии.
You see, as a committed atheist he objected to the theory because a single moment of creation to him smacked of a divine creator.
Вы видяткак преданный атеист, которому он возразил против теории потому что единственный момент создания к нему имел привкус божественного создателя. Гамов защищаютсяговоря это без Большого взрыва,
That smacks of porn.
- Это попахивает порно. - Тогда
- It smacks of bullying at school.
Попахивает школьной травлей.
That smacks of a man with a guilty conscience.
Это попахивает угрызениями совести.
That smacks of Republicanism to my mind, Mr. Hornblower.
А вот это попахивает республиканским духом, как мне кажется, г-н Хорн-р
It vaguely smacks of something my six-year-old sister would be excited about, but great.
Попахивает чем-то, чему бы радовалась моя шестилетняя сестра, но круто.
People are hurting, unemployment is up, the dollar is weak, and the arts smack of elitism and self-absorption, indulgence and privilege.
Люди страдают, безработица растёт, доллар слаб, а искусства попахивают элитарносью и эгоцентризмом, снисходительностью и привилегиями.
As Oscar Wilde so nearly said, to lose one prisoner may be accounted a misfortune, to lose two smacks of carelessness.
Как очень точно сказал Оскар Уальд, потерю одного пленника можно списать на случайность, а вот двух - это уже попахивает неосторожностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test