Traduzione per "she was says" a russo
Esempi di traduzione.
Has high standards of honesty; professional and private activities are beyond reproach; ensures that no conflict exists or appears to exist between personal and professional interests and responsibilities to the international civil service; actions are congruent with what she/he says; keeps promises and honours commitments
Высокая принципиальность; безупречное поведение на работе и в частной жизни; не допускает возможного столкновения личных и служебных интересов и обязанностей по несению международной гражданской службы; действия согласуются с тем, что он/она говорит; выполняет обещания и обязательства
Anyway, she was saying that...
В любом случае, она говорила, что...
She was saying, "You're there, Tonkin.
- Она говорила: "Ты здесь, Тонкин.
That's exactly what she was saying.
Это точно что она говорила.
Everything she was saying was the truth.
Она говорила абсолютную правду.
She was saying awful things to me!
Она говорила мне ужасные вещи!
Can you see what she was saying?
Я могу посмотреть, что она говорила?
She was saying intentions count for something.
Она говорила, что намерения имеют значение.
You didn't hear what she was saying.
Ты не слышал, что она говорила.
She was saying, "I'm so sorry, Gal."
Она говорила: "Мне так жаль, Гал".
She was saying things that made no sense.
Она говорила что-то бессмысленное.
There must be SOME answer from her!" "Yes, of course, she did say something!"
Что-нибудь ответила же? – Да, конечно. – Да говорите же, говорите, о, черт!..
And the result was she hardly knew what she was saying.
Неудивительно, если она сама не знала, что говорит.
“So top grade’s ‘O’ for ‘Outstanding,’” she was saying, “and then there’s ‘A’—”
— Значит, высшая «П» — «превосходно», — говорила она, — затем идет «У»…
Several of them spoke to him, and spoke so kindly and cordially, especially Lizabetha Prokofievna--she was saying the kindest possible things to him.
многие с ним заговаривали и говорили так ласково, во главе всех Лизавета Прокофьевна: она говорила смеясь и что-то очень, очень доброе.
Harry had the impression that Davies was too busy staring at Fleur to take in a word she was saying.
У Гарри создалось впечатление, что любование Флер отнимает у Роджера остатки разума, и он не понимает ни слова из того, что она говорит.
“You wouldn't believe, you can't even imagine, Polenka,” she was saying, pacing the room, “how great was the gaiety and splendor of our life in papa's house, and how this drunkard has ruined me and will ruin you all!
— Ты не поверишь, ты и вообразить себе не можешь, Поленька, — говорила она, ходя по комнате, — до какой степени мы весело и пышно жили в доме у папеньки и как этот пьяница погубил меня и вас всех погубит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test