Traduzione per "she was only" a russo
Esempi di traduzione.
She had only recently been able to complete her set of summary records of the thirteenth session.
Она только недавно закончила свои краткие отчеты о тринадцатой сессии.
She was only cleaning part-time.
Она была только приходящей уборщицей.
- She was only your half-sister.
Что она была только твоей сводной сестрой.
She was only on two of the patients That got the infection.
Она была только с двумя пациентами, которые были инфицированы.
Well, look, when I first met Molly, it was clear she was only into guys' guys.
Что ж, смотрите, когда я впервые встретил Молли, было ясно, что она была только с настоящими парнями.
I mean, June told the cops that found her that she was only waiting a couple of minutes.
Я имею в виду, Джун сказала копам, что нашли ее, что она была только подождав пару минут.
She is only now seeing it and that poorly , Paul thought.
«Она поняла это только сейчас… и как плохо, как мало поняла!» – подумал Пауль.
She saw only that Pyotr Petrovich had somehow been caught.
Она только видела, что Петр Петрович как-то попался.
her decision had already been made, and she was only waiting for that evening.
решение ее было еще давеча сделано, она ждала только вечера.
But Shelob was not as dragons are, no softer spot had she save only her eyes.
Но Шелоб была не чета драконам: у нее уязвимы были только глаза.
Amalia Ivanovna flushed and, getting angry, remarked that she was only “vishing vell” and that she “fery much vished vell,” but that “for a long time she vasn't the geld paid for the apartment.”
Амалия Ивановна вспыхнула и, озлобившись, заметила, что она только «добра желаль» и что она «много ошень добра желаль», а что ей «за квартир давно уж гельд не платиль».
She had only time for a glimpse of his face with its odd grimace, then he was behind her, lifting her to her feet with one brawny arm beneath her chin.
Она успела только бросить взгляд на его лицо и отметить какое-то странное выражение, – и в следующий миг Гурни оказался за ее спиной, мускулистой рукой зажал ее шею и вздернул на ноги.
The girl was a suicide—by drowning.[153] She was only fourteen, but hers was already a broken heart, and it destroyed itself, insulted by an offense that had horrified and astonished this young child's consciousness, that had covered her angelically pure soul with undeserved shame, and torn from her a last cry of despair, not heeded but insolently defiled in the black night, in the darkness, in the cold, in the damp thaw, while the wind was howling .
Эта девочка была самоубийца — утопленница. Ей было только четырнадцать лет, но это было уже разбитое сердце, и оно погубило себя, оскорбленное обидой, ужаснувшею и удивившею это молодое, детское сознание, залившею незаслуженным стыдом ее ангельски чистую душу и вырвавшею последний крик отчаяния, не услышанный, а нагло поруганный в темную ночь, во мраке, в холоде, в сырую оттепель, когда выл ветер…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test