Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The tube was removed and she was given an oxygen mask.
Трубка была удалена, и ей дали кислородную маску.
She was given cardio-pulmonary resuscitation (CPR) and was intubated and put on oxygen and thereafter received atropine.
Там ей сделали искусственное дыхание, ввели трубку, подключили кислород и затем дали атропин.
She was given some pages to read and told that they would form her statement, incriminating the persons named in them.
Ей дали ознакомиться с текстом на нескольких страницах и сказали, что он будет принят в качестве ее показаний, в которых она обвиняет перечисленных в нем лиц.
7.2 The complainant further stresses that the State party has not addressed her claim that she was given misguiding advice by the migration agent before benefitting from legal counsel to prepare her protection visa application.
7.2 Далее заявитель подчеркивает, что государство- участник не приняло во внимание ее утверждение о том, что сотрудник миграционной службы дал ей ошибочный совет до того, как она воспользовалась услугами адвоката для составления ходатайства о получении визы для защиты.
A prostituted woman from Katutura described how she was given travel documents and money to go to Cape Town for a conference, but was forced into a brothel when she arrived in Cape Town.
Принужденная к проституции женщина из Катутуры описывала, как ей дали проездные документы и деньги для поездки в Кейптаун на конференцию, а потом насильно поместили в публичный дом, когда она приехала в Кейптаун.
One speaker indicated his Government's position that a person would be regarded as being a victim of trafficking, even if he or she had given consent, if that person had come from difficult economic circumstances and had had to accept exploitative work.
Один из ораторов заявил, что, по мнению правительства его страны, лицо будет считаться жертвой торговли людьми, даже если оно дало свое согласие, при условии, что такое лицо находилось в сложных материальных условиях и было вынуждено согласиться на эксплуататорские условия труда.
Yesterday, she was given one of the new moprobomate drugs.
Вчера ей дали один из новых сверхсильных мепробоматовых препаратов, которые мы разработали.
I checked the list of drugs that she was given at the hospital.
Я проверил список лекарств, которые ей дали в госпитале.
She was given 50 chlorpromazine which stopped them, but then they returned, so she needs a surgical consult to rule out esophageal perforation.
Ей дали 50 хлорпромазина, который остановил икоту, но затем приступ возобновился. Ей необходима консультация хирургов, чтобы исключить разрыв пищевода.
But Judith often comes back with some flowers, or a new ribbon, and once, she was given a Passover cake, which she shared with me. And once... my father gave her a silver coin.
А однажды ей дали еврейский пасхальный пирог, которым она поделилась со мной, а однажды мой отец дал ей серебряную монету.
She was given access to the High Court to deal with her husband's estate.
Она получила возможность обратиться в Высокий суд для разбирательства по делу о наследстве её мужа.
She was given shelter at Dastak, an organization run by the legal aid team headed by Hina Jilani and Asma Jahangir.
Она получила убежище в организации "Дастак", которой руководит группа адвокатов, возглавляемых Хиной Джилани и Асмой Джахангир.
He claims that one of the commissioners, a Ms. Wolfe, based herself on false and misleading information which she was given outside the meeting room and to which the author had no chance to respond.
Он уверяет, что один из членов комиссии, некая г-жа Вулф, основывалась на ложной и недостоверной информации, которую она получила вне зала заседаний и на которую автор не имел возможности отреагировать.
2.7 In 2006, as a result of her efforts to obtain an official certificate of disappearance from the gendarmerie so that she could receive welfare support for her family, she was given an "official certificate attesting to a disappearance under the circumstances arising from the national tragedy", although no investigation had been carried out by the gendarmerie that issued the certificate.
2.7 В 2006 году в результате ее усилий, направленных на получение от жандармерии официального свидетельства об исчезновении ее мужа, которое позволило бы ей получать социальную помощь для своей семьи, она получила "официальное свидетельство об исчезновении, происшедшем в условиях национальной трагедии", хотя жандармерия, выдавшая это свидетельство, не провела никакого расследования.
The reply from the Ministry of the Interior made it plain that, under the legislation in force, a wife does not acquire the family name of her husband upon marriage. On the contrary, she retains the name she was given at birth by virtue of article 1 of the Decree of 6 Fructidor II, which provides that no citizen may use a family name or given name other than those stated in the citizen's birth registration record.
В полученном ответе министерства внутренних дел подчеркивается, что по действующему на данный момент законодательству жена не получает после заключения брака фамилию своего мужа, а сохраняет фамилию, которую она получила при рождении, согласно статье 1 декрета от 6 фруктидора II года, в которой говорится, что "ни один гражданин не может носить фамилию и имя, отличные от тех, которые записаны в свидетельстве о его рождении".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test