Esempi di traduzione.
With all its sham, drudgery and broken dreams
Со всем его притворством, изматывающим трудом и разбитыми мечтами,
With regard to the investigations carried out since 2010, following the identification of bodies by the CMP in the cases at stake, the Court found that it was too early to conclude at this stage that the authorities' actions are a mere sham or that there is bad faith, wilful footdragging and calculated prevarication involved; however, the Court also noted that "prolonged inactivity and silence by the authorities over a more significant period of time might eventually render such a conclusion possible, but not yet".
Что касается расследований, проведенных после 2010 года, то после идентификации Комитетом тел в соответствующих случаях Суд установил, что на данном этапе было бы слишком рано делать вывод о том, что действия властей являются простым притворством или что имеют место недобросовестные действия, умышленное затягивание и преднамеренные уловки; вместе с тем Суд также отметил, что "длительное бездействие и молчание властей на протяжении более длительного периода времени в конечном итоге − но не сейчас − может позволить ему сделать такой вывод".
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
To call this process a sham is preposterous.
Называть этот процесс фиктивным - это нелепо.
The suspects were given a sham trial and sent back to France.
Над подозреваемыми состоялся фиктивный судебный процесс, и они были отправлены во Францию.
The aim of this provision is to prevent sham or forced marriages in Iceland.
Это положение имеет целью предотвратить заключение фиктивных или принудительных браков в Исландии.
The Committee recommends that the State party reconsider this age requirement and explore alternative means of preventing forced or sham marriages.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть этот возрастной ценз и изучить альтернативные средства предотвращения принудительных или фиктивных браков.
30. Draft article 9 allowed for trial by the international court if the trial in a national court had been a "sham".
30. Проект статьи 9 допускает рассмотрение дела в международном суде, если разбирательство в национальном суде носило фиктивный характер.
The proposed provision concerning "sham" trials in a national court was seriously questioned as a derogation from the principle of territorial sovereignty and as a source of problems because the references to ordinary crimes and fake trials themselves raised some complicated questions.
Предлагаемое положение относительно фиктивных разбирательств в национальных судах было подвергнуто серьезным сомнениям как отход от принципа территориального суверенитета и как источник проблем, поскольку ссылка на общеуголовные преступления и фиктивные разбирательства сама по себе влечет за собой ряд сложных вопросов.
The obligation to be at least 24 years of age in order to obtain a residence permit for family reunification, which was intended to prevent sham or forced marriages, had been abolished.
Обязательство по достижению 24-летнего возраста для получения вида на жительство на основании семейного воссоединения, направленное на предупреждение фиктивных или насильственных браков, было отменено.
The trials are a sham, and there is no difference between those who have been tried, those whose sentences have been completed and those held without trial.
Суд над ними был чисто фиктивным, и нет никакой разницы между теми, кто был осужден по решению суда, теми, кто уже отбыл свой срок, и теми, кто содержится в заключении без суда.
The foreign trial must have been conducted in such manner that, if it had been a Canadian trial, the plea would be available. A "sham" trial would not meet this criteria.
Иностранный суд должен быть проведен таким образом, что если бы это был канадский суд, то в ходе его можно было бы воспользоваться средствами особой защиты. "Фиктивный" суд этим критериям соответствовать не может.
(e) Intensify efforts to fight against human trafficking and sham marriages, focusing in particular on capacity-building of law enforcement agencies and implementation of public awareness-raising activities;
e) активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми и фиктивными браками, в частности уделяя внимание укреплению потенциала правоохранительных учреждений и осуществлению информационно-пропагандистских мероприятий;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test