Traduzione per "self-respect" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
The right to security of the person and to self-respect must be provided for the convicted persons.
Осужденным лицам должно обеспечиваться право на личную безопасность и самоуважение.
It is essential to help them rediscover their self-respect.
Необходимо помочь им вновь обрести самоуважение.
Dignity is a value that includes self-respect and respect for others.
Достоинство -- это понятие, которое включает самоуважение и уважение к другим.
What was at stake were the dignity and self-respect of one of the States and the welfare of its citizens.
Речь идет о достоинстве и самоуважении одного из государств и о благополучии его граждан.
Finally, damages to compensate for injury to dignity, feelings and self-respect may also be awarded.
Наконец, могут быть присуждены компенсационные выплаты за оскорбление достоинства, морального чувства и самоуважения.
Educational systems should promote self-respect, mutual respect, and cooperation between women and men.
Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимоуважение и сотрудничество между мужчинами и женщинами.
8. "For young people, jobs provide a source not only of income, but also of dignity and self-respect.
8. <<Для молодежи работа является не только источником дохода, но и источником достоинства и самоуважения.
Finally, these outcomes are paralleled by a near-total transformation of the borrower’s self-respect”.
И наконец, наряду с указанными результатами происходит почти полное изменение отношения заемщика к самому себе - в плане самоуважения"23.
We in Fiji are convinced that productive employment gives people a real sense of purpose and self-respect.
Мы на Фиджи убеждены в том, что производительная занятость дает людям реальное чувство цели и самоуважения.
sostantivo
We look upon it primarily as a challenge to our dignity and self-respect." (ibid.)
Мы рассматриваем это прежде всего как вызов нашему чувству собственного достоинства и уважения". (там же)
51. Lack of dignity, security, self-respect and justice are all expressions of violations of human rights.
51. Утрата чувства собственного достоинства, безопасности и справедливости в обществе - все это проявления нарушений прав человека.
Such measures should take place in an environment which fosters the health, self-respect and dignity of the child.
Такие меры должны приниматься в условиях, способствующих укреплению здоровья, чувства собственного достоинства и уважения ребенка.
They must acquire self-confidence in their new environment and a realization that they are welcome there, in order that they may maintain and strengthen their self-respect and self-confidence.
Они должны обретать чувство уверенности в условиях новой для них среды и не чувствовать себя чужими, что позволяло бы им сохранять и укреплять чувство собственного достоинства и уверенности в себе.
119. The policy is underpinned by the guiding principles of respect for reference values and preservation and promotion of the values of hospitality and self-respect.
119. Национальная политика в области культуры руководствуется принципами уважения базисных ценностей и сохранения и развития ценностей радушия, гостеприимства и чувства собственного достоинства.
For Australians, those two short words carry within them the universal right to freedom, to the peaceful pursuit of prosperity and to the attainment of self-reliance and self-respect.
Для австралийцев эти два коротких слова означают универсальное право на свободу, на достижение мирными средствами процветания и обретение уверенности в собственные силы и чувства собственного достоинства.
Empowerment of the people would lead to international competitiveness which would raise self-respect and confidence and would enhance the ability to cooperate with other peoples.
Результатом создания широких возможностей для людей станет конкурентоспособность на внешнем рынке, которая приведет к укреплению чувства собственного достоинства и доверия и расширит возможности для сотрудничества с другими народами.
Rule 9(2) - "The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles";
Правило 9(2) - "Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета";
(b) Providing for the physical, psychological and social recovery of victims of and witnesses to trafficking in persons, in order to foster their health, self-respect and dignity, in a manner appropriate to their age, gender and special needs.
b) обеспечение возмещения физического, психологического и социального ущерба жертвам и свидетелям торговли людьми в целях охраны их здоровья и уважения чувства собственного достоинства с учетом их возрастных, гендерных и особых потребностей.
Formal education is yet to prepare students holistically with affective and psychomotor skills to grow into responsible, confident, self-respecting individuals who also respect others and the environment.
Формальному образованию еще предстоит обеспечить комплексное развитие эмоциональных и психомоторных навыков у учащихся для формирования ответственной, уверенной, обладающей чувством собственного достоинства личности, которая с уважением относится к другим людям и окружающей среде.
I think you've got self-esteem, self-respect.
Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
No self-respecting idealist would be found dead there.
Ни один идеалист с чувством собственного достоинства не пожелал бы умереть там.
Now, have some self-respect and don't make me do it.
Теперь, имейте чувство собственного достоинства и не заставляйте меня сделать это.
I guess the difference is, I have some self-respect.
Я думаю, разница в том, что у меня есть чувство собственного достоинства.
When a man wants to take on the world, it is called self-respect.
Когда мужчина хочет завоевать мир, это называют чувством собственного достоинства.
At the expense of dignity at the expense of reputation and self-respect, he tried.
Поставив под угрозу чувство собственного достоинства, репутацию и самоуважениe, он попробовал.
So I sacrificed some small insignificant things such as my pride and my self-respect.
И я пожертвовала кое-какими незначительными вещами, вроде гордости и чувства собственного достоинства.
These people may all believe you, but if you have any self-respect left,
Все эти люди могут верить тебе, но если у тебя хоть немного осталось чувство собственного достоинства,
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect.
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test