Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In the meantime, we must see to it that:
И вот между тем нам надо позаботиться о следующем:
They must see to it that terrorism has no chance.
Они обязаны позаботиться о том, чтобы лишить террористов всех шансов.
We must see to it that the pledges are realized.
Мы должны позаботиться, чтобы эти обещания превратились в реальность.
We should see to it that these decisions are made with the strongest possible political support.
Мы должны позаботиться о том, чтобы эти решения опирались на максимально сильную политическую поддержку.
The owner sees to it that the label is attached on a specific spot in the dwelling.
Владелец жилья должен позаботиться о том, чтобы эта этикетка была прикреплена на конкретном участке жилого строения.
We also hope they will see to it that returning refugees find safe places to live.
Мы также надеемся на то, что стороны позаботятся об обеспечении безопасных мест проживания для возвращающихся беженцев.
Too many see the danger, but they walk idly by, hoping that someone else will take care of it.
Слишком многие видят эту опасность, но просто проходят мимо, надеясь, что ктото еще позаботится об этом.
We must see to it that the comparative advantages of all concerned are fully exploited in this effort to bring about harmonization.
Мы должны позаботиться о том, чтобы сравнительные преимущества всех заинтересованных сторон были полностью исследованы в этой попытке гармонизации.
One of the lecturers told him: "See to it that the Academy is well represented, so don't select too many Blacks".
Один из преподавателей сказал ему: "Позаботься о том, чтобы Школа была представлена надлежащим образом, поэтому не выбирай слишком много черных".
That is why we hope that the Council will abandon such a policy and see to it that relevant resolutions are implemented.
В связи с этим мы выражаем надежду на то, что Совет откажется от подобной практики и позаботится о выполнении соответствующих резолюций.
We'll see to that.
Мы об этом позаботимся.
- Eli will see to everything.
- Эли обо всём позаботится.
The langoliers will see to that.
Лангольеры об этом позаботятся.
The King will see to that.
Король об этом позаботится.
See to it, will you?
Так что позаботься об этом.
You see to your wife !
Ты позаботишься о своей жене!
My chap'll see to that.
Мой парень об этом позаботится.
You see to that, Amir.
Амир, ты позаботишься об этом.
- Mr Carson's seeing to that.
- Мистер Карсон об этом позаботится.
Martok will see to it.
Уж Марток позаботится об этом.
It is then his business to see that you remain on his back, unless you jump off into the air.
Если берет, то уж позаботится, чтобы ты не упал – разве что нарочно спрыгнешь.
“She’s right,” said Ron, who seemed to know that Harry was about to argue, even if he could not see his face. “Most of the Order was there, they’ll look after everyone.”
— Она права, — сказал Рон, похоже, понявший, даже не видя лица Гарри, что тот собирается заспорить. — Там была большая часть Ордена, он обо всех позаботится.
The Government of the Sudan will see to it that these laws are enforced.
Правительство Судана будет заботиться об обеспечении выполнения этих законов.
The State and individuals are under obligation to see to its preservation and restoration.
Государство и отдельные лица обязаны заботиться о его сохранении и улучшении.
We must see to it that the human rights of our citizens are promoted and protected.
Мы должны заботиться о том, чтобы поощрялись и защищались права наших граждан.
74. The Directorate of Labour sees to the implementation of labour-market measures.
74. Директорат труда заботится об осуществлении мер на рынке труда.
Seeing to it that every Fijian child is ready to face the challenges of the future;
забота о том, чтобы каждый фиджийский ребенок был готов ответить на вызовы будущего;
It has a vital role in seeing to it that war crimes do not go unpunished.
Ей принадлежит существенная роль в заботе о том, чтобы военные преступления не остались безнаказанными.
The people of Afghanistan will gain courage when they see that the international community continues to care about them.
Народ Афганистана обретет лишь мужество, когда убедится, что международное сообщество продолжает заботиться о нем.
While we endlessly wait for the North, we hurt ourselves by not seeing to our needs.
Пока мы будем бесконечно надеяться на помощь Севера, мы будем наносить себе ущерб, не заботясь о своих потребностях.
But there are serious lacunae, both as regards the laws themselves and our ability to see them complied with.
А ведь тут есть серьезные пробелы - как с точки зрения самих законов, так и с точки зрения нашей способности заботиться об их соблюдении.
(a) The State shall protect the family as the fundamental nucleus of society, and shall see to the betterment of its moral and economic position.
a) государство обеспечивает охрану семьи как основной ячейки общества и заботится об улучшении ее нравственного и экономического состояния.
In charge of keeping his kit in good order, seeing to his personal needs...
Я заботился о его снаряжении и различных нуждах.
My job is to see to the welfare of the clinic. That is what I'm doing here.
Моя работа заботиться о благополучии клиники, и именно этим я занимаюсь.
He advocated for her, agreed to take responsibility for her quarantine, see to her needs.
Он её поддержал, согласился взять ответственность за её карантин, заботиться о ней.
In the Bible, it says that a man should see to the needs of his brother's widow, and intend to do that.
В ней сказано, мужчина должен заботиться о вдове брата и я сделаю это.
While the alderman was seeing to the greater needs of the city, were you lying in his bed, screwing his wife?
В то время, когда олдермен занимался заботой о потребностях города, ты в его постели обслуживал его жену?
I hereby charge Lorelai Gilmore, Rory Gilmore, and Bo Belleville with the responsibility of seeing to the spiritual welfare of these children and this believer.
Я кладу обязательства на Лорелай Гилмор,Рори Гилмор и на Бо Белвиля заботиться о духовном развитии этих детей и этого верующего
when you see the servant thinking more of his own interests than of yours, and seeking inwardly his own profit in everything, such a man will never make a good servant, nor will you ever be able to trust him;
Если он больше заботится о себе, чем о государе, и во всяком деле ищет своей выгоды, он никогда не будет хорошим слугой государю, и тот никогда не сможет на него положиться.
Having learned in her turn that he missed her and was so concerned about her, Sonya sent him a penciled note informing him that she was feeling much better, that she had a slight, insignificant cold, and that soon, very soon, she would come to see him at work.
Узнав в свою очередь, что он об ней так тоскует и заботится, Соня прислала ему записку, написанную карандашом, и уведомляла его, что ей гораздо легче, что у ней пустая, легкая простуда и что она скоро, очень скоро, придет повидаться с ним на работу.
At the beginning of the curfew, I tried to get a permit to be able to see to my farm.
Как только был введен комендантский час, я пытался получить разрешение ходить присматривать за своим хозяйством.
Even when she gets her divorce she will not be able to take care of her children or see them unless her husband approves it.
Даже после получения ею развода она не будет иметь возможности присматривать за своими детьми или встречаться с ними без разрешения супруга.
Lee and a paramedic are seeing to her.
Ли и медработник присматривают за ней.
The bosses are on the Riviera and the maid sees to the dog.
- Еще бы. Хозяева на Ривьере, а горничная присматривает за собакой.
That, as for the funeral... you should stay at home, that you should see to Giovanni, now.
Что на время похорон... вам стоит остаться дома, что вам стоит теперь присматривать за Джованни.
Meanwhile, they'd be nipping round the back and giving your bird a good seeing to, proper satisfaction.
Тем временем он будет воровать у тебя за спиной и присматривать за твоей девчонкой, следить, чтобы она не скучала.
And you're out on the farm all day, or down at the shop, whereas I can see to him 24/7.
И ты же все равно целыми днями на ферме или в магазине, тогда как я могу присматривать за ним круглые сутки.
I thought I ordered you to see after him! "I hadn't the makings, Stil," she said. "There's Jamis' of course, but—" "Enough of that!"
кажется, я тебе велел присматривать за ним! – У меня нет заготовок, Стил, – виновато сказала она. – Разве вот те, что были у Джамиса, но… – Хватит!
“Yeah… he asked what I did, an’ I told him I was gamekeeper here… He asked a bit about the sorta creatures I took after… so I told him… an’ I said what I’d always really wanted was a dragon… an’ then… I can’ remember too well, ’cause he kept buyin’ me drinks… Let’s see… yeah, then he said he had the dragon egg an’ we could play cards fer it if I wanted… but he had ter be sure I could handle it, he didn’ want it ter go ter any old home… So I told him, after Fluffy, a dragon would be easy…”
Похоже, ему требовались усилия, чтобы вспомнить тот вечер. — Да… он вроде спросил, чем я занимаюсь. А я ему рассказал, что лесником при школе работаю… Он меня еще спрашивал… э-э… про зверей разных, за которыми я тут присматриваю… Ну, я ему ответил… А потом сказал, что всегда… ну… мечтал дракона иметь… А потом… Плохо я помню, он мне все время выпивку покупал… Сейчас, сейчас… Ага, он потом сказал, что у него яйцо есть и коли я хочу, мы на него можем в карты сыграть… И еще… вот… спрашивал меня, умею ли я с драконами обращаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test