Traduzione per "says is it is" a russo
Says is it is
  • говорит, что это
  • говорит, что
Esempi di traduzione.
говорит, что это
The SNA says it is impossible to draw up meaningful accounts for individuals, but I prefer to say it is challenging.
В СНС говорится о невозможности составления значимых счетов на уровне индивидуумов, но я предпочитаю говорить, что это сопряжено с трудностями.
I say this is laughable, because the Bekaa is not like Baluchistan or Afghanistan.
Я говорю, что это смехотворно, поскольку Бекаа не Белуджистан и не Афганистан.
I say this because there is a tendency sometimes for people to say that it is mainly a non-proliferation measure, and to my mind, it is not.
Я говорю так потому, что порой люди проявляют склонность говорить, что это главным образом нераспространенческая мера, а это, на мой взгляд, не так.
How is it possible to point to the burning of that city and say that it was done by Russian troops?
Как можно показывать горящий Цхинвал и говорить, что это сделали русские войска?
And it is true that the crucial factor is not what we say at summits but what we do in between them.
Несомненно, важнее не то, что мы говорим на этих встречах, а то, что мы делаем между ними.
This is not what I am saying now, this is what the other delegation said and how I responded the other day.
Это не то, что я говорю сейчас, − это то, что сказали другие делегации, и то, как я ответил на днях.
I am not saying that is an excuse for us to prolong things indefinitely, but it is part of multilateral diplomacy.
Я не говорю, что это может служить оправданием бесконечного затягивания процесса, но это часть многосторонней дипломатии.
I say that it is an obligation because all of us are obliged to remember the dark side of our own human history.
Я говорю, что это обязанность, поскольку все мы обязаны помнить о мрачной странице в истории человечества.
What they omitted to say is that it is not fitting for a torturer like Posada Carriles to be seeking the protection of the Convention against Torture.
Единственное, что они не говорят, так это то, что такой головорез, как Посада Каррилес, не подпадает под применение положений Конвенции против пыток.
Needless to say, this is without limiting in any way the rights of delegations to address other topics as they may wish, as set out in the rules of procedure.
Нет нужды говорить, что это никоим образом не ограничивает права делегаций затрагивать другие темы, какие они пожелают, как изложено в правилах процедуры.
«Well,» he says, «it does surprise me so.
– Знаете, – говорит Том, – это меня очень удивляет.
«Yes,» I says, «but I reckon it ain't regular.
– Да, – говорю, – только это, пожалуй, против правил.
“Cave Inimicum… Didn’t I say it was an Erumpent horn, didn’t I tell him?
— Каве инимикум… Я же говорила, что это рог взрывопотама! Я ему говорила!
How about e to the 3?” “Look,” I say. “It’s hard work!
Как насчет е в степени 3? — Послушайте, — говорю я. — Это все-таки труд, и тяжелый.
“Well, brother, if it's really serious, then...You're right, of course, in saying that it's nothing new, and resembles everything we've read and heard a hundred times over;
— Ну, брат, если действительно это серьезно, то… Ты, конечно, прав, говоря, что это не ново и похоже на всё, что мы тысячу раз читали и слышали;
«Well, then,» I says, «how 'll it do to saw him out, the way I done before I was murdered that time?» «That's more LIKE,» he says. «It's real mysterious, and troublesome, and good,» he says; «but I bet we can find a way that's twice as long. There ain't no hurry;
– Ну ладно, – говорю. – А если выпилить кусок стены, как я сделал в тот раз, когда меня убили? – Это еще на что-нибудь похоже, – говорит он, – это и таинственно, и возни много, и вообще хорошо, только все-таки можно придумать еще что-нибудь, чтобы подольше повозиться. Спешить нам некуда, так давай еще посмотрим.
"Oh, my dear prince," cried the general, who was now so intoxicated with his own narrative that he probably could not have pulled up at the most patent indiscretion. "You say, if it really was so!' There was more--much more, I assure you! These are merely a few little political acts.
– О князь! – вскричал генерал, упоенный своим рассказом до того, что, может быть, уже не мог бы остановиться даже пред самою крайнею неосторожностью, – вы говорите: «Всё это было!» Но было более, уверяю вас, что было гораздо более! Все это только факты мизерные, политические.
Yushkevich has the following to say in this connection: “It is interesting to note that Wundt regards empirio-criticism as the most scientific form of the latest type of materialism,”[11] i.e., the type of those materialists who regard the spiritual as a function of corporeal processes (and whom—we would add—Wundt defines as standing midway between Spinozism[19] and absolute materialism[12]).
П.Юшкевич говорит по этому поводу следующее: «Любопытно, что эмпириокритицизм Вундт считает наиболее научной формой последнего типа материализма»,[49] т.е. того типа материалистов, которые в духовном видят функцию телесных процессов (и которых — добавим от себя — Вундт называет стоящими посредине между спинозизмом[50] и абсолютным материализмом[51]).
говорит, что
She says if Dumbledore says he’s back, he’s back.”
Она сказала: если Дамблдор говорит, что он здесь, значит, он здесь.
They say cowardice is infectious;
Говорят, что трусость заразительна.
The lawyer done it, and says:
Адвокат посмотрел и говорит:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test