Esempi di traduzione.
Nearly 3,000 trade unionists were arrested worldwide, 1,000 injured and 30,000 sacked.
В различных странах мира было арестовано в общей сложности почти 3000 профсоюзных деятелей, 1000 человек получили различные ранения, и 30 000 человек были уволены с работы.
The other Public Enterprise, National Fishing Corporation of Tuvalu was to be decorporatised as well, however it has not been formally decorporatised but the members of its board had been sacked from their positions.
То же самое должно было произойти еще с одним государственным предприятием - Национальной рыболовной корпорацией Тувалу; эта процедура еще официально не оформлена, но члены Совета управляющих этого предприятия уже уволены.
Four thousand Serbs have been sacked from work in various businesses in Kosovo Polje which, before the arrival of KFOR and UNMIK, employed both Serbs and Albanians, while some 2,500 Serbian students no longer attend schools in Kosovo Polje.
Четыре тысячи сербов были уволены с работы в КосовоПоле, где до прибытия СДК и МООНК работали как сербы, так и албанцы, и около 2500 сербских школьников больше не посещают школы в КосовоПоле.
For example during the first half of 1998 one employee of the internal affairs agencies was sacked and four persons were called to account under disciplinary procedures for infringement of human rights and freedoms in the Khanlar District Police Department.
К примеру, в Отделении полиции Ханларского района за первое полугодие 1998 года один сотрудник был уволен из органов внутренних дел, четыре человека были привлечены к дисциплинарной ответственности за нарушение прав и свобод человека.
The National Corporation for Indigenous Development (CONADI), a government agency, was charged with the task of negotiating an agreement between the parties, but two of its directors - both indigenous professionals - were sacked because they expressed their reservations about the way
Правительственной организации под названием Национальная корпорация по вопросам развития коренных народов (КОНАДИ) было поручено выработать соглашение между сторонами, но два из ее директоров - представители коренных народов - были уволены после того, как высказали недовольство методами, которыми компания-разработчик добивалась решения проблем коренных народов и сохранения окружающей среды.
It has been brought to the attention of the Special Rapporteur that Mr. Ayodele Akele, chairman of the Lagos State Council of Industrial Unions (COIU) was sacked on 7 October 1998 for calling a strike action to demand the payment by the state government of the revised minimum wage announced by the Federal Government.
Внимание Специального докладчика было обращено на случай Айоделе Акеле, председателя Совета промышленных профсоюзов (СПП) штата Лагос, который был уволен 7 октября 1998 года за призыв к забастовке с требованием к правительству штата выплатить пересмотренную минимальную заработную плату, размер которой был объявлен федеральным правительством.
6. In Banja Luka, where Muslims and Croats made up 14.9 per cent and 14.6 per cent of the population respectively, i.e. 30 per cent of the population were non-Serbs, nowadays there are but few Bosniaks and Croats, meaning that some 60,000 of them have been forcibly banished by means of different methods (first they were forbidden to go to their work, and then they were sacked).
6. В Баня-Луке, где численность мусульман и хорватов достигала 14,9% и 14,6% населения, соответственно, т.е. несербское население составляло 30%, в настоящее время осталось лишь несколько боснийцев и хорватов, что свидетельствует о том, что около 60 000 из них были насильно изгнаны с помощью различных методов (сначала им запрещали ходить на работу, а затем они были уволены).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test