Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The rumour had been denied by the Public Security Police.
Этот слух был опровергнут полицией общественной безопасности.
I understand that rumour was popular in certain circles.
В моем понимании, этот слух был популярен в определенных кругах.
‘But Gandalf spoke of a rumour that they pay tribute to Mordor,’ said Gimli.
– А Гэндальф говорил, есть слух, будто они здесь данники Мордора, – заметил Гимли.
It was to be hoped that such rumours were without foundation.
Он выражает надежду на то, что эти слухи безосновательны.
The lack of any response from the Government encourages rumours.
Молчание правительства подтверждает эти слухи.
As a result of those rumours, the factory was likely to be driven into bankruptcy.
Из-за этих слухов этой фабрике грозило банкротство.
Rumours also mention Malta, Albania and Croatia.
По некоторым слухам, упоминаются также Мальта, Албания и Хорватия.
In his view, those rumours were politically motivated.
По его мнению, речь идет попросту о политических слухах.
21. Rumours and allegations of corruption are common in the region.
21. В регионе широко распространены слухи и обвинения, касающиеся коррупции.
The rumour was they had an affair, and she tried to break it off.
По слухам, у них был роман, и она хотела порвать с ним.
There were rumours of strange things happening in the world outside;
Ходили слухи о каких-то диковинных делах за границей;
Those rumours have been bandied about by the jealous for years.
Эти слухи распускаются моими завистниками уже множество лет.
However, all these rumours soon died down, to which circumstance certain facts largely contributed.
Но все эти слухи очень скоро затихли, чему много способствовали обстоятельства.
Little by little, the rumours spread about town became lost in a maze of uncertainty.
Мало-помалу и распространившиеся было по городу слухи успели покрыться мраком неизвестности.
He knew of all the current rumours,--in fact, he had probably contributed to them himself.
Входя, он уже знал обо всех распространившихся в публике слухах, даже, может, и сам им отчасти способствовал.
But it is the Black Captain that defeats us. Few will stand and abide even the rumour of his coming.
Но страшней всего Черный Главарь: один слух о нем цепенит самых стойких бойцов.
He often comes here, especially when his mind is uneasy, and rumours of the world outside trouble him.
Он сюда частенько захаживает, когда ему неспокойно – а нынешние слухи один другого тревожней.
Rumour said that in the visit of Evgenie Pavlovitch was to be discerned the influence of Lizabetha Prokofievna and her husband...
Ходили слухи, будто бы в визите Евгения Павловича были отчасти виновны генерал Иван Федорович и супруга его, Лизавета Прокофьевна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test