Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
“If either of you get us caught, I’ll never rest until I’ve learned that Curse of the Bogies Quirrell told us about, and used it on you.”
— Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас.
but I'll go and see; and if the Testament is where I had it, I'll know I didn't put it in, and that will show that I laid the Testament down and took up the spoon, and-« «Oh, for the land's sake! Give a body a rest! Go 'long now, the whole kit and biling of ye;
Сейчас пойду посмотрю: если евангелие там лежит, значит, я положил его не в карман, а на стол и взял ложку, а после того… – Ради бога, замолчи! Дайте мне покой! Убирайтесь отсюда все, все до единого, и не подходите ко мне, пока я не успокоюсь!
Steamboat captains is always rich, and get sixty dollars a month, and THEY don't care a cent what a thing costs, you know, long as they want it. Stick a candle in your pocket; I can't rest, Jim, till we give her a rummaging.
Пароходные капитаны всегда богачи, получают шестьдесят долларов в месяц; им наплевать, сколько бы вещь ни стоила, – они все равно купят, если она им понравится… Сунь в карман свечку, Джим: я не успокоюсь, пока мы не обыщем весь пароход.
«Geewhillikins,» I says, «but what does the rest of it mean?»
– Здорово! – говорю. – А все остальное-то что значит?
he stayed shut in his room the rest of the time.
Все остальное время он не выходил из своей комнаты.
There, now we're over the worst of it, you can stand the rest middling easy.»
Ну вот, хуже этого ничего не будет, остальное вам уже легко будет вытерпеть.
But the rest offended her--and inarguably, because it wasn't a gesture but an emotion.
Но все остальное ее шокировало – и тут нельзя было спорить, потому что это была не поза, а искреннее чувство.
For the rest of the time, however, she somehow avoided looking at him or speaking to him.
Впрочем, во всё остальное время как-то избегала и смотреть на него, и говорить с ним.
He could only see a sliver of Sirius’s face; the rest was in darkness.
Гарри видел только край его лица, остальное терялось в тени.
Malfoy was easily the smallest person in the Slytherin team; the rest of them were enormous.
Малфой был единственным низкорослым игроком Слизерина, остальные были просто огромны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test