Traduzione per "respects in which are" a russo
Respects in which are
Esempi di traduzione.
отношениях, в которых
A reservation definitely cannot have any effect on States not parties to the codification treaty in respect of which the reserving State remains bound by the customary rule.
Логично, что оговорка не может действовать в отношении третьих государств к кодификационному договору, по отношению к которым государство, сформулировавшее оговорку, остается связанным обычной нормой.
Only the State or States whose subjective right has been injured may do so, i.e. those in respect of which an obligation has been breached.
Лишь государство или государства, субъективное право которых было ущемлено, т.е. государства, по отношению к которым было нарушено обязательство, смогут делать это.
As to the words "previously assigned", it was generally felt that they would be meaningful only if a point of time were to be included, in respect of which it could be determined what "previous" assignment meant.
32. Что касается слов "уступал ... ранее", то было в целом сочтено, что эти слова имеют смысл лишь в том случае, если в статье содержится указание на момент времени, по отношению к которому можно говорить о произведенной "ранее" уступке.
On the basis of the responses received it was ascertained that eight individuals had filed category “C” claims for losses which had either been incurred by their Government or in respect of which they had received compensation from their Government.
7. На основе полученных ответов было установлено, что восемь лиц подали по категории С претензии в отношении потерь, которые были либо понесены их правительствами, либо компенсированы им их правительством.
The balance of the direct financing losses, in respect of which Panel’s recommendations for compensation are made, relate to the funding of amounts adjusted from awards made in respect of the underlying claims for involuntary betterment.
445. Остальная часть прямых потерь в связи с финансированием, в отношении компенсации которых Группа выносит свои рекомендации, связана с финансированием сумм, на которые в связи с недобровольным улучшением была скорректирована сумма компенсации по основным претензиям.
16. I urge the Human Rights Council in future to seriously consider the wisdom of sending someone who is already a Special Rapporteur on a fact-finding mission to the State in respect on which he or she is Special Rapporteur.
16. Я настоятельно призываю Совет по правам человека серьезно задумываться в будущем о целесообразности направления какого-либо лица, уже выполняющего функцию Специального докладчика, с миссией по установлению фактов в то государство, по отношению к которому это лицо является Специальным докладчиком.
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of the union may be maintained.
Следовательно в отношении договора, который остается в силе применительно к государству, возникшему в результате объединения, представляется логичным считать, что сохранены могут быть только оговорки, сформулированные одним или несколькими государствами, в отношении которых договор на момент объединения находился в силе.
(14) However, as guideline 5.1.9 below indicates, it is necessary to consider that the formulation of a reservation by a successor State, formed from a uniting or separation of States, in respect of which the treaty remains in force should be likened to the late formulation of a reservation.
14) В этом контексте, как отмечается в руководящем положении 5.1.9 ниже, следует полагать, что формулирование оговорки государством-преемником, которое образовалось в результате объединения или отделения государств и по отношению к которому договор остается в силе, должно быть приравнено к формулированию последующей оговорки.
4. It has been the long-standing practice of the United Kingdom (since at least 1967), in relation to multilateral treaties which are silent on territorial application, to specify in the instrument of ratification (or accession) the territories in respect of which the treaty is being ratified (or acceded to).
4. Соединенное Королевство уже давно (по меньшей мере с 1967 года) следует практике уточнения по отношению к тем многосторонним договорам, которые не содержат указаний по своему территориальному применению, в ратификационных грамотах (или документах о присоединении) тех территорий, по отношению к которым имеет место ратификация договора (или присоединение к нему).
On the basis of the responses it was ascertained that eight individuals had filed category “C” claims for losses which had either been incurred by their Government or in respect of which they had received compensation from their Government.Three Irish nationals have filed category “C” claims in respect of departure costs and five Italian nationals have filed category “C” claims for personal property losses.
На основе ответов было установлено, что восемь человек подали претензии категории C в отношении потерь, которые либо были понесены их правительством, либо за которые они уже получили компенсацию от своего правительства 5/.
They have been working intensively to determine how, in which respect, in which areas and to what extent we need to strengthen the activities of the United Nations and its various bodies in order to respond to the aspirations and needs of Member States effectively and efficiently.
Они продолжают интенсивно работать для того, чтобы определить как, в каком отношении, в каких областях и в какой степени нам необходимо активизировать деятельность Организации Объединенных Наций и ее различных органов с тем, чтобы эффективно и плодотворно отреагировать на чаяния и нужды государств-членов.
These measures reinforce the unjust and discriminatory restrictions imposed on Cubans residing in the United States, the only national group in respect of which the Government of that country, in flagrant violation of its own Constitution, arrogates the authority to determine the kind of relations that its members can have with their relatives and country of origin.
Эти меры предусматривают введение дополнительных несправедливых и дискриминационных ограничений для проживающих в Соединенных Штатах кубинцев -- единственной национальной группы, применительно к которой правительство этой страны, открыто нарушая положения своей Конституции, присваивает себе право решать, какие отношения они могут поддерживать с их семьями и страной происхождения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test