Traduzione per "respectful" a russo
Esempi di traduzione.
Kindness to the young and respect of the elderly Rights
Добросердечное отношение к молодежи и почтительное отношение к старшему поколению
Guatemala is becoming a laboratory for cooperation with respect, of partnership rather than imposition.
Гватемала становится лабораторией сотрудничества с почтительностью, партнерства, а не навязывания.
That is my respectful request to the Government and people of the United States.
В этом заключается моя почтительная просьба к правительству и народу Соединенных Штатов Америки.
Respect for the environment is also one of our concerns.
Почтительное отношение к окружающей среде также является одной из наших задач.
- at women form half of the world's population and are entitled to respect and consideration;
- женщины составляют половину населения мира и имеют право на уважение и почтительное отношение к себе;
I also bow my head in respectful memory to the countless victims of human rights abuses.
Я также почтительно склоняю голову перед памятью бесчисленных жертв нарушений прав человека.
What all this amounts to is an attempt to put to frivolous use instruments and institutions that deserve a weightier respect.
Следствием всего этого станет попытка необоснованного использования документов и законов, требующих более почтительного отношения.
Girls are schooled from birth to be respectful, hardworking and self-sacrificing; respectful of their parents' wishes and choice of a groom; hardworking to ensure that the housework will be done and all other members of the family will be looked after; and self-sacrificing even to the extent of sacrificing their own lives.
С самого рождения их приучают к почтительности, трудолюбию и самопожертвованию: почтительность по отношению к желаниям родителей и выбору ими жениха; трудолюбие - чтобы обеспечивать выполнение домашней работы и заботу обо всех членах семьи; ну, а что касается самопожертвования, то тут речь идет о том, чтобы пожертвовать даже собственной жизнью.
Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care.
Дети должны относиться с уважением, почтительностью и послушанием к своим родителям, которые проявляют о них личную заботу.
Such a project would promote tolerance, respect and a pluralistic attitude, and should be open to innovation, culture and creative activity.
Выполнение этой задачи будет способствовать терпимости, почтительности и плюрализму, и в этой работе мы должны быть открыты для всего нового, для культурного обогащения и развития творческой мысли.
Fräulein, perhaps... it is because you look... so innocent, so respectful of me.
Может быть, фройляйн это потому, что ты выглядишь столь невинно столь почтительно по отношению ко мне.
Polite, considerate, and respectful.
Вежливый, внимательный и почтительный.
Aren't you respectful today?
Вы не почтительны сегодня?
How about a little respect here, Crosby?
Будь почтительнее, Кросби.
Be a little respectful, butterfly!
Будь чуточку почтительнее, мотылёк.
Correct, I am the King of respectfulness, bitches!
Верно, Я Король почтительности, сучки!
You've always been a respectful son.
Кажется, т всегда был почтительным сном!
But Ken is also unique in one other respect.
Зато Кен наделён исключительной почтительностью.
Nice, respectful Asian kid does the laundry.
Хороший, почтительный азиатский мальчик стирает белье.
And you'll speak to her with respect.
и изволь говорить с ней почтительно.
They will lose all respect if they are allowed to be so free and easy;
– Во-первых, никакой не будет почтительности, если их так распустить;
She had also been singing her rhymed lackey stuff with a serious and respectful look on her face.
Пела она свою рифмованную лакейщину тоже с каким-то серьезным и почтительным оттенком в лице.
Saruman rose to his feet, and stared at Frodo. There was a strange look in his eyes of mingled wonder and respect and hatred.
Саруман встал; он пристально поглядел на Фродо – с почтительным изумлением и глубокой ненавистью.
You will bring me the books yourself?" "With the greatest respect ... and ... and veneration," replied Lebedeff, making extraordinary grimaces.
сам, что ли, снесешь ко мне? – С благоговением и… почтительностью! – кривлялся необыкновенно довольный Лебедев, выхватывая книги у дочери.
With that, and expressing my particular respect to the esteemed Avdotya Romanovna, I beg you to accept the respectfully devoted feelings of
При чем, свидетельствуя мое особое почтение уважаемой Авдотье Романовне, прошу принять чувства почтительной преданности
That letter was the most respectful of letters; it went straight from my heart, at what was perhaps the most painful moment of my life!
Это письмо самое почтительное, это письмо из сердца моего вылилось в самую тяжелую минуту моей жизни!
For in offering to elope with my object to America or Switzerland, I may have been nurturing the most respectful feelings, and hoping, besides, to arrange for our mutual happiness!
Ведь предлагая моему предмету бежать со мною в Америку или в Швейцарию, я, может, самые почтительнейшие чувства при сем питал, да еще думал обоюдное счастие устроить!..
He had noted that Faramir seemed to refer to Elves with reverence, and this even more than his courtesy, and his food and wine, had won Sam’s respect and quieted his suspicions.
Он заметил, что Фарамир отзывается об эльфах очень почтительно, и это еще более, чем его учтивость, обходительность, вкусная трапеза и крепкое вино, расположило к нему Сэма и усыпило его подозрения.
The discipline of the college, at the same time, may enable him to force all his pupils to the most regular attendance upon this sham lecture, and to maintain the most decent and respectful behaviour during the whole time of the performance.
В то же самое время дисциплина колледжа может позволить ему принудить всех своих учеников к самому аккуратному посещению его постыдных лекций и к сохранению самого приличного и почтительного поведения во время их чтения.
Sonya hastened to convey at once Pyotr Petrovich's apology to her, trying to speak loudly enough for everyone to hear, and choosing the most respectful expressions, which she even invented and embellished a bit on Pyotr Petrovich's behalf.
Соня поспешила тотчас же передать ей извинение Петра Петровича, стараясь говорить вслух, чтобы все могли слышать, и употребляя самые отборно почтительные выражения, нарочно даже подсочиненные от лица Петра Петровича и разукрашенные ею.
We are not respected.
Нас не уважают.
What we do not respect is terrorism; we do not respect those who fight us.
Чего мы не уважаем, так это терроризм; мы не уважаем тех, кто борется с нами.
(a) Obligation to respect
а) Обязательство уважать
(a) Obligations to respect
а) Обязательства уважать
Obligations to respect
Обязательства уважать
Respecting the child;
уважать ребенка
Their view was respected.
Их мнение уважается.
As an old Chinese saying goes, “If you do not respect women then you are not respecting your mother.
Старая китайская пословица гласит: "Если ты не уважаешь женщину, значит ты не уважаешь свою мать.
It respects all beliefs.
В ней уважаются все вероисповедания".
5. The duty to respect and ensure respect for international humanitarian law and to respect and ensure human rights;
5. Обязанность уважать и обеспечивать уважение норм международного гуманитарного права и уважать и обеспечивать права человека.
I respect that, I really respect that.
Я уважаю это. Правда, уважаю.
- I respect that you respect that.
Я уважаю, что ты уважаешь это.
I respect those who respect themselves.
Я уважаю тех, кто уважает сам себя.
You respect my art, you respect my life.
Уважай моё искусство. Уважай мою жизнь.
Respect the real you, respect the real other.
Уважай настоящего себя, уважай настоящего другого.
Respect your weapon, and it'll respect you.
Уважай оружие, и оно будет уважать тебя.
Sabrina, respect me... like I respect you.
Сабрина, уважай меня, как я тебя уважаю.
I respect your choices. Respect my grief.
Я уважаю твой выбор, уважай мой траур.
Respect me and respect the Dre.
И вы должны уважать меня и уважать Дре.
Respect yourself, respect your body, and then other people will respect you.
Уважайте себя, уважайте свое тело, и тогда другие люди станут уважать вас.
He was often described as the greatest wizard of the age, but that wasn’t why Harry respected him.
О нем часто говорили, что он самый великий волшебник, но Гарри уважал его не за это.
He respected me, he respected me very, very much!
Он меня уважал, он меня очень, очень уважал!
I’ve had a lot of respect for you.
Я очень вас уважал.
The law can very easily oblige the judge to respect the regulation, though it might not always be able to make the sovereign respect it.
Закон легко может заставить судью уважать известные постановления, но он не всегда может заставить государя уважать их.
He loves and respects you, my dear.
Любит он тебя и уважает, мой друг.
do not lose an hour, if you respect me.
Не теряйте ни часа, если вы меня уважаете.
I have the greatest respect for you, personally; but--
Я вас очень уважаю, вас именно, лично, но…
maybe I don't respect him, but I still love him, because he's a puppy!
даже Заметова хоть не уважаю, так люблю, потому — щенок!
Wherever you and Jane are known you must be respected and valued;
Все, кто знает тебя или Джейн, достаточно уважают и ценят вас обеих.
“I respect—” Harry began, but Bill shook his head.
— Я уважаю… — начал Гарри, но Билл покачал головой.
(h) Guarantee scrupulous respect and courtesy in relations with the public;
"H) строго гарантировать вежливое и уважительное отношение к гражданам".
(a) Rules setting standards for the treatment of members of the public that promote respect and courtesy;
а) правила, устанавливающие стандарты обращения с посетителями и способствующие выработке уважительного и вежливого обхождения;
They require that civilian police officers show respect and courtesy towards all.
Они требуют от гражданских полицейских проявления уважения и вежливого отношения ко всем категориям лиц.
To undertake such work with the highest level of integrity, courtesy and respect for individual opinion and cultural diversity.
Проведение такой работы с наивысшим уровнем честности, вежливости и уважения индивидуальных мнений и культурного разнообразия.
In that capacity, we make a polite and friendly call to signatory States to speed up their respective ratification processes.
В этом качестве мы обращаемся с вежливым и дружеским призывом к государствам, подписавшим Конвенцию, ускорить процесс ее ратификации.
Just to be respectful.
Просто из вежливости.
Show some respect too, Ahjussi.
Прояви вежливость, Ли.
Stop being so respectful.
Прекрати быть таким вежливым.
Say goodbye with respect.
Ну же, вежливо попрощайся.
You must be respectful.
Ты должна быть вежлива.
No, you were very respectful.
Ты был такой вежливый.
It is not respectful.
Это не вежливо. Положи сигарету.
They were actually very respectful.
Они вели себя вполне вежливо.
I-I was very respectful.
Я-я был очень вежливым.
He had just shaved for there was a white spot of lather on his cheekbone and he was most respectful in his greeting to everyone in the room. He informed me that he was in the "artistic game"
Он, как видно, только что брился: на щеке у него засох клочок мыльной пены. Войдя, он долго и изысканно-вежливо здоровался с каждым из присутствующих. Мне он объяснил, что принадлежит к «миру искусства»;
She was always timid on such occasions, and was very afraid of new faces and new acquaintances, had been afraid even before, in her childhood, and was now all the more so...Pyotr Petrovich greeted her “courteously and affectionately,” though with a certain shade of some cheery familiarity, befitting, however, in Pyotr Petrovich's opinion, to such a respectable and solid man as himself with regard to such a young and, in a certain sense, interesting being.
Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более… Петр Петрович встретил ее «ласково и вежливо», впрочем, с некоторым оттенком какой-то веселой фамильярности, приличной, впрочем, по мнению Петра Петровича, такому почтенному и солидному человеку, как он, в отношении такого юного и в некотором смысле интересного существа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test