Traduzione per "remains in" a russo
Esempi di traduzione.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
The remainder of the paragraph remains unchanged.
Оставшаяся часть пункта остается без изменений.
However, the requirements remain enormous, and the need for international assistance remains great.
Однако потребности остаются огромными, остается огромной и потребность в международной помощи.
They remain invisible.
Они остаются невидимыми.
Challenges remain.
Проблемы остаются.
They remain unchanged.
Они остаются неизменными.
You remain a part of our team, and I know you remain prepared and ready.
Вы остаетесь частью нашей команды, и я знаю, что вы остаетесь приготовленными и стоите наготове.
The amount of funds seized remains unknown, as do the remaining reserves of the banks concerned.
Объем изъятых фондов, равно как и оставшихся у соответствующих банков резервов, остается невыясненным.
The Afghanistan Compact remains the most viable framework to address our remaining challenges.
Соглашение по Афганистану остается самыми жизнеспособными рамками для решения наших остающихся проблем.
11. The humanitarian situation remains critical and the delivery of humanitarian assistance remains a challenge.
11. Гуманитарная ситуация остается критической, и доставка гуманитарной помощи остается проблематичной.
Remains in critical condition.
Остается в критическом состоянии.
He remains in Sinuessa?
Он остался в Синуэссе?
We remain in the wilderness.
Мы остаемся в пустоши.
PERHAPS HE REMAINS IN LONDON.
Возможно, он остался в Лондоне.
Instead, he remains in Alamut.
А он остался в Аламуте.
I am to remain in Sinuessa?
Я остаюсь в Синуэссе?
Front seat passenger remains in vehicle.
Пассажир остался в машине.
Still remains in my heart.
Все еще остается в моем сердце.
It has to remain in the car.
- Должен остаться в машине.
What's arrest ... and remained in the city.
И остался в городе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Остается рассказать о качествах Максимина.
Thus do you remain immersed in the communal tau.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
You will find him there with other lads that are remaining in the City.
И найдешь его – он с ребятами, какие остались в городе.
Of others, you remain… forgive me… woefully ignorant.
Что касается других, вы остаетесь… простите меня… прискорбно невежественным…
Something, therefore, always remains for a rent to the landlord.
Поэтому всегда некоторый излишек остается на долю ренты землевладельца.
And the more need of haste, if we two halflings are all that remain of our fellowship.
Если из всех нас остались в живых лишь два невысоклика, так тем более надо спешить.
but to remain the same or very nearly the same in all those different states.
она остается неизменной или почти неизменной при всех этих состояниях общества.
This would hold only for commodities whose value remains constant.
Это справедливо лишь по отношению к товарам, стоимость которых остается неизменной.
The relative value of a commodity may vary, although its value remains constant.
Относительная стоимость товара может изменяться, несмотря на то, что стоимость его остается постоянной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test