Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
For the nuclear non-proliferation regime to remain effective, the Treaty must remain in force.
И для того, чтобы оставался эффективным режим ядерного нераспространения, должен оставаться в силе и Договор".
The remaining team remained in Siem Reap until September.
Последняя группа оставалась в Сиемреапе до сентября.
While inflation rates remained low, developments in the labour market and with respect to employment remained unfavourable.
Хотя темпы инфляции оставались на низком уровне, динамика на рынке труда и в области занятости оставалась неблагоприятной.
He remained there until the conclusion of the process.
Он оставался там до завершения этого процесса.
It remains to be seen just how long she can keep this up.
Интересно как долго она будет ей оставаться. Вторую!
Whatever time remains to you on Titan 3, do not waste it.
Сколько бы тебе не оставалось времени на Титане 3, не трать его зря.
She knew only all that remained to him, that was his secret,
Единственное, что у нее теперь оставалось и принадлежало только ей одной, была ее тайна.
For a day and a night he remained by the kill, eating and sleeping, turn and turn about.
Целый день и целую ночь он оставался около своей добычи, отъедался, отсыпался и бродил вокруг.
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
However, part of it for some reason remained on the table.
Впрочем, часть их зачем-то всё еще оставалась на столе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test