Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Whatever those beasts do reflects on you, and whatever you do reflects on me.
Что бы эти звери не делали, отражается на тебе, и что бы ты не делал - отражается на мне.
Your failure is beginning to reflect on us all.
В связи с чем ваша ошибка начинает отражаться на всех нас, месье.
It reflects on the store, this company, and my leadership skills.
Это отражается на магазине, на компании, на моих лидерских навыках.
It was a personal conflict, out of character, no reflection on his soldiering.
Это были личные разногласия, не отражающиеся на его службе.
And a sad reflection on our inability to disconnect, to use the parlance.
И эта неспособность отключиться плохо отражается на нашем умении просто общаться.
Yes, they're shirts somebody hung out, and I loved the sun's reflection on them.
Да, кто-то повесил рубашки, и мне понравилось, как отражались на них лучи солнца
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
Because the magnitudes of their values are expressed in one and the same material, the linen, these magnitudes are now reflected in each other.
Так как они отражают величины своих стоимостей в одном и том же материале – в холсте, то эти величины стоимости взаимно отражаются одна в другой.
The defects of the expanded relative form of value are reflected in the corresponding equivalent form.
Недостатки развернутой относительной формы стоимости отражаются, в свою очередь, и на соответствующей ей эквивалентной форме.
And at the same time this is the administrative center of the whole of Russia, and its character must be reflected in everything.
Между тем это административный центр всей России, и характер его должен отражаться на всем.
They waited, watching the moving clouds reflected in the lake, while the bush next to them whispered in the breeze.
Они еще подождали, наблюдая, как плывущие облака отражаются в озере, и слушая шелест листвы.
These real limitations are reflected in the ancient worship of nature, and in other elements of tribal religions.
Эта действительная ограниченность отражается идеально в древних религиях, обожествляющих природу, и народных верованиях.
Brewster’s Angle is the angle at which light reflected from a medium with an index of refraction is completely polarized.”
Угол Брюстера это угол, под которым отражается средой, обладающей показателем преломления, полностью поляризованный свет.
When they heard “light that is reflected from a medium with an index,” they didn’t know that it meant a material such as water.
Они слышат слова: «свет, который отражается от обладающей показателем преломления среды», но не сознают, что под такой средой подразумевается нечто материальное, вода, например.
The two opposite changes undergone by the same commodity are reflected in the displacement, twice repeated but in opposite directions, of the same pieces of coin.
Таким образом, два противоположных изменения формы одного и того же товара отражаются в двукратном перемещении денег, совершающемся в обратном направлении.
Thus real changes in the magnitude of value are neither unequivocally nor exhaustively reflected in their relative expression, or, in other words, in the magnitude of the relative value.
Действительные изменения величины стоимости не отражаются, как мы видим, достаточно ясно и полно в относительном выражении величины стоимости, или в величине относительной стоимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test