Esempi di traduzione.
sre-adjust is the readjustment stroke according to the specification of the manufacturer of the automatic brake adjustment device, i.e. the stroke, where it starts to readjust the running clearance of the brake with an actuator pressure of 15 per cent of the brake system operating pressure but not less than 100 kPa.
sre-adjust ход регулировки с соответствии с техническими требованиями изготовителя устройства автоматической регулировки тормозов, т.е. ход, при котором начинается регулировка рабочего зазора тормоза при давлении в приводе, равном 15% рабочего давления, но не менее 100 кПa.
The test sample shall be operated without being dismounted from or readjusted in relation to its test fixture.
Испытываемый образец включают без его снятия с испытательной опоры и без дополнительной регулировки относительно этой опоры.
sre-adjust is the readjustment stroke according to the specification of the manufacturer of the automatic brake adjustment device, i.e. the stroke, where it starts to re-adjust the running clearance of the brake with an actuator pressure of 100 kPa
sre-adjust ход регулировки в соответствии с техническими требованиями изготовителя устройства автоматической регулировки тормозов, т.е. ход, при котором начинается регулировка рабочего зазора тормоза при давлении в приводе 100 кПа.
If it is possible to change the inclination of the restraint, this change in inclination shall not require manual readjustment of the straps.
6.2.1.3 чтобы для изменения наклона удерживающего устройства, если возможность изменения его наклона существует, не требовалось дополнительной ручной регулировки лямок.
The parent engine must meet the requirements of this Regulation without any readjustment to the fuelling between the two tests.
Базовый двигатель должен отвечать требованиям настоящих Правил без какой-либо новой регулировки для адаптации к топливу между двумя испытаниями.
The parent engine must meet the emission requirements without any readjustment to the fuelling between the two tests.
Базовый двигатель должен отвечать требованиям в отношении выбросов без какой-либо повторной регулировки для адаптации к топливной смеси между двумя испытаниями.
The parent engine shall meet the requirements of this Regulation without any readjustment to the fuelling between the two tests.
Базовый двигатель должен отвечать требованиям настоящих Правил без какой-либо дополнительной регулировки для адаптации к используемому топливу между двумя испытаниями.
The test sample shall be operated on passing beam without being dismounted from or readjusted in relation to its test fixture.
Испытываемый образец включается в режиме ближнего света без его снятия с испытательной опоры и без дополнительной регулировки относительно этой опоры.
6. If, after type-approval, readjustments or modifications to the engine need to be made, these should be accurately entered in the engine parameter protocol.
6. Если после приемки по типу требуется произвести дополнительные регулировки или модификации, то их следует подробно отразить в паспорте параметров двигателя.
If it is possible to change the inclination of the Child Restraint System, this change in inclination shall not require manual readjustment of any other part of the Child Restraint System.
6.2.1.3 чтобы для изменения наклона детской удерживающей системы, если возможность изменения ее наклона существует, не требовалось дополнительной ручной регулировки любой другой части детской удерживающей системы.
A. Readjustment of the Ivorian security sector
A. Реорганизация ивуарийского сектора безопасности
Further readjustment will follow once conditions are met.
После того, как будут выполнены определенные условия, последует дальнейшая реорганизация.
13. Land consolidation and other readjustment approaches
13. Укрупнение земельных участков и другие методы реорганизации
Economic readjustment programmes must recognize the needs of the poor.
Программы экономической реорганизации должны учитывать потребности бедных.
Restructuring of sectoral work in the Division and readjustment of work priorities
Реорганизация секторальной деятельности в Отделе с пересмотром приоритетов в работе
Thus, they have to be reviewed and readjusted to service this purpose.
Таким образом, необходимо провести их обзор и реорганизацию в интересах достижения этой цели.
Inclusive urban renewal can be facilitated by participatory land readjustment processes.
47. Существует возможность способствовать инклюзивному обновлению городов посредством процессов реорганизации земель на основе принципов участия.
In 1996, the Republic of Moldova adopted an industrial policy for the reorganization and readjustment of industrial enterprises.
115. В 1996 году Республика Молдова приняла промышленную стратегию, направленную на реорганизацию и перестройку промышленных предприятий.
These approaches should be used to coordinate the preferences of multiple owners and users in a single legitimate readjustment.
Эти методы следует применять для согласования предпочтений большого числа владельцев и пользователей в ходе единой законной реорганизации.
37. Ms. CUI Ying (China) said that the readjustment and consolidation of UNITAR had given it new vitality.
37. Г-жа ЦУЙ Ин (Китай) говорит, что меры по реорганизации и укреплению ЮНИТАР придали новый импульс его деятельности.
The initiatives approved to date, however, must be interpreted only as a step in a continuous process of readjusting to the realities in the field and to the requirements of increasingly complex crises.
Однако одобренные на сегодня инициативы должны интерпретироваться как шаг в ходе непрерывного процесса приспособления к реальности на местах и к требованиям все более сложных кризисов.
In this connection, it is envisaged that child soldiers will return to their home communities at the earliest opportunity after demobilization, where they will be assisted in readjusting to civilian life through the types of activities described in paragraph 35 above.
В этой связи предусматривается, что дети-солдаты будут возвращаться в свои общины в кратчайшие сроки после демобилизации, где им будет оказываться помощь в приспособлении к гражданской жизни посредством проведения мероприятий, подобных охарактеризованным в пункте 35 выше.
Banks: Look, we had a group of boys who were having a problem readjusting to civilian life.
Послушайте, у нас есть группа ребят, у которых были проблемы с приспособлением к гражданской жизни.
The recent extension of UNOMUR's monitoring activities to the whole border has necessitated the readjustment of tasks and the reassignment of military observers in the operational area.
7. Недавнее распространение деятельности МНООНУР по наблюдению на все протяжение границы потребовало провести корректировку задач и произвести перегруппировку военных наблюдателей в районе действий миссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test