Traduzione per "rather strangely" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This was rather strange considering that women constitute over 32 per cent of Gambian nationals who are eligible to vote and be voted for.
Это выглядело довольно странно, если учесть, что женщины составляют 32 процента гамбийских граждан, которые имеют право избирать и быть избранными.
In this regard, it must sound rather strange to expect Ethiopia to change its position now, after Badme, and what the battle of Badme symbolizes cannot be lost on Eritrea.
В этой связи было бы довольно странным ожидать от Эфиопии изменения ее позиции после Бадме, а Эритрея не может не понимать, что символизирует битва при Бадме.
It seems rather strange to me, but of course, I think that if you give us some explanation, then the recess will make sense to us to be able to understand that.
На мой взгляд, она выглядит довольно странно, но, естественно, я полагаю, что Вы сможете дать нам кое-какие разъяснения, и тогда нам имело бы смысл сделать перерыв, чтобы уяснить это.
The Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia wishes to state the following in connection with the rather strange statement issued on 14 October 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea.
Министерство иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии в связи с довольно странным заявлением, сделанным 14 октября 1998 года министерством иностранных дел Эритреи, хотело бы заявить следующее.
The emotional and political overtones of this debate that has gripped so many of our colleagues and counterparts throughout the world tend to imply that missile defence is something profoundly new, something rather strange.
Эмоциональные и политические обертоны полемики, которая захватила столь многих из наших коллег и партнеров во всем мире, как бы подразумевают, что противоракетная оборона есть нечто сугубо новое, нечто довольно странное.
All this has been met with a rather strange silence, which only confirms our suspicion that some States wish to protect Israel from the consequences of its non-compliance with its relevant international obligations.
Все это встречается довольно странным молчанием, что лишь подтверждает наши подозрения в том, что некоторые государства хотят защитить Израиль от последствий несоблюдения им соответствующих международных обязательств.
The report also includes a rather strange allegation in paragraph 38, where the correctness of the written reply of the Bulgarian authorities is put in doubt by the Panel, although it concedes that it was not "in a position independently to confirm" those doubts.
Довольно странное утверждение содержится также в пункте 38 доклада, где Группа ставит под сомнение правильность письменного ответа, полученного от болгарских властей, признавая, однако, что <<она не смогла самостоятельно подтвердить>> эту вызывающую сомнение информацию.
Mr. Goosen (South Africa): I am sorry to get involved in this, because it does appeal to my rather strange sense of humour, which I think is fairly well known to you, Mr. Chairman, but this is the first time I have heard of this.
Г-н Гусен (Южная Африка) (говорит по-английски): Я сожалею, что вынужден участвовать в этом разбирательстве, хотя все это вполне соответствует моему довольно странному чувству юмора, которое, я полагаю, хорошо известно Вам, г-н Председатель, но дело в том, что я действительно впервые слышу об этом.
I have also commented that I find it rather strange that there is such a presence of non-governmental organizations in the debates on broad issues, like the environment and human rights, and so little participation in perhaps the most serious problem humanity faces, that is, nuclear weapons.
Я также комментировал, что я нахожу довольно странным, что имеет место такое присутствие неправительственных организаций в дебатах по широким проблемам, таким как окружающая среда и права человека, и так мало участия в плане, пожалуй, самой серьезной проблемы, с которой сталкивается человечество, а именно ядерного оружия.
Indeed, they are attempting through this Organization and other international forums and meetings to impose their culture and values on other nations and cultures, including the imposition of rather strange forms of the family unit which are unacceptable to societies and cultures that are much older and which cannot accept that any State or culture has the right to try and impose itself and its culture on other peoples.
По сути, они продолжают свои попытки навязывать через эту Организацию и другие международные форумы и совещания свою культуру и свои ценности другим странам и культурам, в том числе навязывая и довольно странные формы семьи, неприемлемые для гораздо более древних культур и обществ, которые не могут согласиться с тем, что какое-то государство или культура имеют право на попытки навязать себя или свою культуру другим народам.
- And I thought it was rather strange that he could have some nice time here with another woman...
- И я подумала, что довольно странно, что он в это время забавляется с любовницей...
You know, at the time I thought the writing was rather strange.
В письме имеется довольно странное выражение.
Long white hair, a black cloak and rather strange checked trousers...
Длинные белые волосы, чёрный плащ и довольно странные брюки...
But isn't it rather strange that someone should come here to interview you?
Но это довольно странно, что кто-то придёт сюда для собеседования?
Harris began to think it rather strange himself, but he held on until...
аррис и сам уже начал думать, что все это довольно странно.
“You're insecure, that's why...Hm...I must admit Porfiry's tone was rather strange, and that scoundrel Zamyotov especially!
— Ты мнителен, потому и взвешивал… Гм… действительно, я согласен, тон Порфирия был довольно странный, и особенно этот подлец Заметов!..
he makes the following annotation: “In 1888 it was rather strange to term such philosophers as Kant and especially Hume as ‘modern.’ At that time it was more natural to hear mentioned such names as Cohen, Lange, Riehl, Laas, Liebmann, Goring, etc.
К слову «Кант» он делает следующее примечание: «В 1888 году довольно странно было называть «новейшими» таких философов, как Кант и в особенности Юм. В это время естественнее было услышать имена Когена, Ланге, Риля, Лааса, Либмана, Геринга и т.п.
In that respect, we wish to deplore the claims made by the Government of the Democratic People's Republic of Korea last night that it has conducted a nuclear test, which I note the representative of the Democratic People's Republic of Korea, rather strangely, did not refer to in his statement.
В этой связи мы выражаем сожаление по поводу сделанного вчера заявления правительства Корейской Народно-Демократической Республики о проведении ядерного испытания, о котором, как это ни странно, представитель Корейской Народно-Демократической Республики не упомянул в своем выступлении.
Well, I must say, you're acting rather strangely.
Должен заметить, что ты ведешь себя как-то странно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test