Esempi di traduzione.
508. Increasing the number of persons raising cattle as part of private subsidiary and peasant (dekhkan) farming constitutes another key to promoting employment, especially in rural areas.
508. Другим важнейшим направлением обеспечения занятости населения, особенно в сельской местности, является увеличение числа лиц, занимающихся выращиванием крупного рогатого скота в личных подсобных и дехканских хозяйствах.
Reduction in informal employment through systematic measures to boost homebased work, encourage raising cattle in private subsidiary farming units and in farms, and develop the services sector;
снижения уровня неформальной занятости путем принятия последовательных мер по развитию надомного труда, стимулированию выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных и фермерских хозяйствах, развитию сферы услуг и сервиса
With trade union funds, more than 1,000 new jobs were generated through the construction of health-improvement units, the creation of small businesses, and incentives for raising cattle in private subsidiary farming units.
из средств самих профсоюзов создано более 1000 новых рабочих мест за счет строительства оздоровительных объектов, учреждения субъектов малого бизнеса, стимулирования выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных хозяйствах граждан
— individual owners of farm animals possessing no or no more than 0.1 hectare of farm land: private individuals raising cattle, pigs, horses, sheep, goats, poultry or animals for their fur, and bee—keepers;
- в качестве индивидуальных владельцев домашнего скота, не имеющих используемых сельскохозяйственных земель или земли которых не превышают по площади 0,1 га, рассматриваются частные лица, занимающиеся выращиванием крупного рогатого скота, свиней, лошадей, овец, коз, домашней птицы или пушных животных, а также пчеловоды;
Furthermore, the Special Rapporteur was informed that Burkina Faso has addressed issues concerning food security, suitable rice varieties and the environment, science and technology solutions to poverty, and water management, particularly in the context of raising cattle.
Кроме того, Специальный докладчик была информирована о том, что Буркина-Фасо занимается решением проблем обеспечения продовольственной безопасности, выведения специальных сортов риса и защиты окружающей среды, разработки научно-технических методов борьбы с нищетой и использования водных ресурсов, в частности в области выращивания крупного рогатого скота.
As a result, as at 1 January 2009 more than 1.1 million persons were registered as raising cattle as part of private subsidiary and peasant (dekhkan) farming, new labour record books were issued to 54,000 persons, and relevant entries were made in the existing labour record books of more than 111,000 persons.
В результате по состоянию на 1 января 2009 года общее число граждан, зарегистрированных в качестве занятых выращиванием крупного рогатого скота в личных подсобных и дехканских хозяйствах, составило более 1,1 млн. человек, 54 тысячам выданы новые трудовые книжки, в более чем 111 тыс. гражданам внесены записи в имеющиеся книжки по трудовому стажу.
65. Some 95 per cent of agriculturally productive land is mainly used for raising cattle and pigs.
65. Около 95 процентов пригодных для ведения сельского хозяйства земель главным образом используется для разведения крупного рогатого скота и свиней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test