Traduzione per "puts forth" a russo
Esempi di traduzione.
Many proposals and formulations have been put forth to address the use of the veto.
Для решения проблемы применения вето выдвигались многочисленные предложения и формулы.
That proposal was put forth in 1995 by former Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in his Agenda for Peace.
Такое предложение выдвигалось в 1995 году бывшим Генеральным секретарем Бутросом Бутросом Гали в его <<Повестке дня для мира>>.
9. The arguments put forth by the occupying Power represented a unilateral interpretation of the situation which did not reflect the fact that the issue was one of sovereignty.
9. Аргументы, выдвигаемые оккупирующей державой, представляют одностороннее толкование ситуации и не отражают того обстоятельства, что речь идет о суверенитете.
It will put forth proposals which its members deem necessary for improving the work being carried out, and in particular concerning the following points:
Она будет выдвигать предложения относительно мер, которые, по мнению ее членов, необходимо реализовать для улучшения проводимой работы, в частности по следующим моментам:
This request is no longer simply an Arab or Palestinian one; rather, it is an international request that is put forth by moderates and peace-loving forces around the world.
Такое требование более не является только арабским или палестинским; скорее, оно носит международный характер и выдвигается умеренными и миролюбивыми силами во всем мире.
The argument has been put forth that it is futile to attempt to provide universal access to therapy for HIV in poor countries because viral resistance to the drugs will inevitably develop.
Выдвигался довод, что якобы нет смысла пытаться обеспечить всеобщий доступ к лечению ВИЧ в бедных странах, потому что это неизбежно приведет к сопротивляемости вируса к этим препаратам.
In that context, the Bolivarian Republic of Venezuela supports any initiative put forth by the General Assembly with regard to preserving and maintaining the principles of international law, whose supremacy is unquestioned.
В этом контексте Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает любую инициативу, выдвигаемую Генеральной Ассамблеей в отношении сохранения и поддержания принципов международного права, главенство которого не подлежит сомнению.
The Team puts forth specific proposals to deal with the abuse by listed persons and other terrorists of, for example, charities and other non-profit organizations and alternative remittance systems.
Для борьбы со злоупотреблением внесенными в Перечень лицами и другими террористами, например, возможностями, имеющимися у благотворительных и других некоммерческих организаций, и альтернативными платежными системами, Группа выдвигает конкретные предложения.
Key among the proposals to be put forth should also be the intermediate approach, which seems to have gained much interest in the last weeks of the sixty-third session of the General Assembly.
Среди выдвигаемых предложений следует отвести ключевую роль промежуточному подходу, который в последние недели шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, похоже, привлек к себе большое внимание.
We see that Turkey wilfully violates the most basic principles of the international legal order and far from exhibiting any self-restraint, puts forth ever more provocative claims against Greece.
Мы считаем, что Турция преднамеренно нарушает наиболее основополагающие принципы международного правопорядка и, отнюдь не демонстрируя какой-либо сдержанности, выдвигает в отношении Греции еще более провокационные требования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test