Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Israel must put all of its nuclear installations under the broad safeguards of the IAEA.
Израиль должен поставить все свои ядерные установки под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
This formula indicates the openness of the mandate which would put all delegations in a position to have their own concerns addressed in the course of negotiations.
Эта формула указывает на открытость мандата, который поставит все делегации в такое положение, когда их собственные озабоченности будут улаживаться в ходе переговоров.
As we support the proposal to bring this about, we call upon Israel to accede to the NPT and put all its nuclear facilities under the comprehensive safeguards regime of the IAEA.
Поддерживая данное предложение, мы призываем Израиль присоединиться к ДНЯО и поставить все свои ядерные объекты под режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
Our concern is that this precedent may put all our international work in this field in real jeopardy and may even challenge the seriousness of our commitments before they are implemented.
Мы обеспокоены, что этот прецедент может поставить под угрозу всю нашу международную работу в этой области и вызвать сомнения в отношении серьезности наших обязательств прежде, чем они будут выполнены.
Fissile Material Cut-off Treaty negotiated and in force, and a further agreement negotiated to put all fissile material not in weapons under international safeguards;
вступил в силу договор о прекращении производства расщепляющегося материала, и проведены переговоры по дальнейшему соглашению, с тем чтобы поставить под международные гарантии весь расщепляющийся материал, не находящийся в составе оружия;
As was reiterated at the thirty-seventh regular session of the IAEA General Conference, Ukraine is ready to put all of its nuclear power plants and the research reactor under IAEA control.
Как вновь отмечалось в ходе тридцать седьмой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, Украина готова поставить все свои ядерные электростанции и исследовательские реакторы под контроль МАГАТЭ.
It would be better to ask countries to decide at the beginning what pre-existing fissile material they wished to keep available for weapons and to put all other fissile materials under international safeguards.
Было бы лучше попросить страны в самом начале решить, какой уже существующий расщепляющийся материал они желают выделить на оружейные цели, и поставить все другие расщепляющиеся материалы под международные гарантии.
Lebanese leaders must also make progress towards adopting a national defence strategy that will address the issue of armed groups outside the control of the State and lead to their disarmament, to achieve the ultimate goal of putting all arms in Lebanon under the sole control of the Government.
Лидеры Ливана должны также добиться прогресса в деле принятия стратегии национальной обороны, направленной на решение проблемы вооруженных групп, не контролируемых государством, и обеспечение их разоружения в интересах достижения окончательной цели -- поставить все оружие в Ливане под исключительный контроль правительства.
Reprocessing and enrichment facilities produce new fissile material, so the FMCT will put all those facilities under safeguards. That will ensure they are used solely to produce fissile material for peaceful purposes — research, medical isotopes, reactor fuel, and other non—explosive uses.
Новый расщепляющийся материал производится на объектах по переработке и обогащению, и договор о прекращении производства расщепляющегося материала поставит все эти объекты под гарантии, которые будут обеспечивать их использование исключительно для производства расщепляющегося материала в мирных целях - для целей исследований, производства медицинских изотопов, реакторного топлива и других целей, не связанных с производством взрывных устройств.
For that reason, through the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), 189 NPT parties, including the main supporters of the Zionist regime, unanimously called upon that regime by name to accede to the NPT without any conditions and to put all its clandestine nuclear activities under international safeguards.
Именно поэтому в Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 189 участников ДНЯО, включая главных сторонников сионистского режима, единодушно призвали этот режим присоединиться к ДНЯО без каких-либо условий и поставить всю свою секретную ядерную деятельность под международные гарантии.
We've had to put all our networks under quarantine.
Нам пришлось поставить все наши сети на карантин.
Captain's put all his chips in the middle of the table here.
Капитан поставил все свои фишки на стол.
- "Put all the desks facing each other to create more competition."
- "Поставить все столы друг напротив друга, чтобы добавить конкуренции."
But your program has put all of our interests in jeopardy.
Но ваша программа поставила все наши интересы в опасность.
They put all their money on that horse Linda picked.
Они поставили все свои деньги на лошадь, которую выбрала Линда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test