Traduzione per "provide from to" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Minor medical equipment that cannot be provided from existing stock Sterilizer
Малогабаритная медицинская аппаратура, которую нельзя предоставить из имеющихся запасов
It is estimated, however, that 293 of these items could be provided from other missions.
Вместе с тем предполагается, что 293 единицы перечисленного оборудования можно будет предоставить из других миссий.
There were no RFI responses provided from Russia, India, and Brazil to compare to the UNEP estimates.
Россия, Индия и Бразилия не предоставили ответы на ЗПИ, которые можно было бы сопоставить с оценками ЮНЕП.
The resulting savings had increased the number of fellowships that could be provided from the regular budget.
В результате экономии средств увеличилось число стипендий, которые можно предоставить в рамках регулярного бюджета.
The Council requested the Secretary-General to provide, from within existing resources, the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable him/her to accomplish this task.
Совет просил Генерального секретаря предоставить Специальному докладчику, в пределах имеющихся ресурсов, все необходимое содействие для успешного выполнения им своей задачи.
29. The Department of Humanitarian Affairs should be provided, from the United Nations regular budget, with staff as well as with administrative resources that are commensurate with its responsibilities.
29. Департаменту по гуманитарным вопросам необходимо предоставить за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций такие кадровые и административные ресурсы, которые сообразуются с его обязанностями.
The Ukrainian authorities reported to the Group that IVH Trading Ltd mentioned above provided from May 2003 to late 2004 up to 200 Ukrainian "consultants" for Côte d'Ivoire.
Украинские власти сообщили Группе, что в период с мая 2003 года до конца 2004 года упомянутая выше компания "IVH Trading Ltd" предоставила для работы в Котд'Ивуаре до 200 украинских <<консультантов>>.
In paragraph 17 the Advisory Committee was not recommending a reduction in the number of General Service staff, but simply noting that some should be provided from within the Secretariat and the rest should be recruited locally.
В пункте 17 Консультативный комитет не рекомендует сокращения численности сотрудников категории общего обслуживания, а лишь отмечает, что часть из них следует предоставить за счет имеющихся кадровых ресурсов Секретариата, а остальных набрать на местной основе.
In contrast, during the conduct of some ADRs, questions were raised about the relevance of expertise and generic knowledge that UNDP can provide from headquarters and regional centres, especially in countries where the Government is capable of directly obtaining high-level expertise from global sources.
В то же время в ходе проведения некоторых ОРР возникали вопросы, связанные с релевантностью экспертных и общих знаний, которые ПРООН может предоставить из штаб-квартиры и региональных центров, особенно в странах, где правительства могут получить передовые экспертные знания непосредственно из глобальных источников.
In view of the Committee's wish to have a more detailed information on the status of women entrepreneurship than could be provided from the official information of the Department of Statistics, the desired aspects of women entrepreneurship will be included into the nearest research of the state of play of small and medium-sized businesses.
С учетом просьбы Комитета предоставить более подробную информацию об участии женщин в предпринимательской деятельности, нежели та, которая может быть получена в качестве официальной информации, распространяемой Департаментом статистики, представляющие интерес аспекты деятельности предпринимателей-женщин будут включены в следующее исследование по проблемам малых и средних предприятий.
Transfer will be provided from the Airport to the Hotel and vice versa.
Будет обеспечен проезд из аэропорта в гостиницу и обратно.
27. Funding for this activity will be provided from the regular budget.
27. Финансирование этих мероприятий будет обеспечено за счет регулярного бюджета.
Transportation will be provided from the above hotels to the meeting venue.
20. Участникам будет обеспечен проезд из вышеперечисленных гостиниц к месту проведения совещания.
Mail relays will have to be securely provided from field offices.
Необходимо будет обеспечить безопасную отправку почтовых сообщений из отделений на местах.
Funding for the workshops should be provided from national and international sources.
Финансирование рабочих совещаний должно быть обеспечено из национальных и международных источников.
Transfer will be provided from both places to the Hotel Plesnik in Logarska dolina.
Будет обеспечена перевозка участников из аэропорта и с железнодорожного вокзала в гостиницу "Плесник" в Логарской долине.
Instead of bottled water, potable water was provided from water treatment plants
Вместо бутилированной воды было обеспечено снабжение питьевой водой благодаря очистным установкам
In accordance with resolution 47/111, financing for those sessions was provided from the regular budget.
В соответствии с резолюцией 47/111 финансирование этих сессий было обеспечено из регулярного бюджета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test