Traduzione per "protecting cover" a russo
Esempi di traduzione.
The application of more long-lasting paint and protective covering could be an effective remedial measure.
Одной из эффективных мер является использование более износостойкой краски и защитных покрытий.
A perceptible deterioration has been observed in the condition of the tailings storage facilities due to degradation and disrepair of the protective coverings and structures.
Наблюдается значительное ухудшение состояния хвостохранилищ из-за деградации, неисправности их защитных покрытий и сооружений.
It removes the much-needed protective cover from the topsoil, leaving the earth susceptible to the forces of erosion.
Вырубка лесов приводит к исчезновению необходимого защитного покрытия верхнего слоя почвы, в результате чего земля оказывается подверженной процессам эрозии.
As protective covers wear and, for example, PentaBDE-containing foam is exposed there may be significant increases in releases and exposures.
По мере износа защитных покрытий и, например, обнажения пеноматериала, обработанного пентаБДЭ, степень переноса в окружающую среду и воздействие могут значительно усиливаться.
Across roads, provided the highway operator agrees, the protective sleeve may be replaced by pipes with a protective covering of fibre-reinforced concrete.
При переходе автомобильных дорог, при наличии соответствующего соглашения с оператором трассы, можно вместо защитной муфты использовать трубы с защитным покрытием из фибробетона.
(c) When the protective covering is so closed as to be gas-tight, a device shall be provided to prevent any dangerous pressure from developing in the insulating layer in the event of inadequate gas tightness of the shell or of its items of equipment;
c) если защитное покрытие герметично, то следует предусмотреть устройство, предотвращающее возникновение в изолирующем слое опасного давления в случае недостаточной герметичности корпуса или его единиц оборудования;
Those articles may be exposing their users to particularly high levels of PentaBDE if, for example, the original protective covers are worn and exposing the foam - particularly in circumstance where young children are exposed.
Те, кто ими пользуются, возможно, подвергают себя крайне интенсивному воздействию, особенно когда речь идет о детях младшего возраста, например, в случае износа первоначальных защитных покрытий и обнажения пеноматериалов.
232. The Board was concerned that while 271 electric generators costing some $2.2 million were provided with protective coverings, 153 units with a total cost of $1.9 million were stored in an open area, thus exposing them to external elements that could cause deterioration.
232. Комиссия была обеспокоена тем, что, хотя 271 электрогенератор общей стоимостью 2,2 млн. долл. США был снабжен защитным покрытием, 153 генератора на общую сумму 1,9 млн. долл. США хранятся на открытых площадках, в результате чего они подвержены внешнему воздействию, которое может привести к их порче.
The renovation project includes the following: removal of existing carpets and their replacement in areas of the podium and galleries; and adjusting these to the new seating accommodation ($672,000); construction of a removable podium designed to be dismantled in order to be adaptable to specific requirements of meetings ($370,000); transformation of eight interpretation booths ($240,000); alterations to corridors ($100,000); painting and scaffolding of the entire hall area ($300,000); replacement of wall coverings ($600,000); removal of asbestos and its replacement with other materials ($533,000); replacement of curtains ($575,000); installation of protective covering to the glass roof to avoid direct sunlight and condensation and in order to improve temperature balance ($120,000);
Проект ремонтных работ включает следующее: укладка нового коврового покрытия в районе трибуны и в галереях; и подгонка его в соответствии с новой расстановкой кресел (672 000 долл. США); строительство съемной трибуны для удовлетворения конкретных потребностей заседаний (370 000 долл. США); переоборудование восьми будок синхронного перевода (240 000 долл. США); перепланировка коридоров (100 000 долл. США); малярные работы и установка лесов по всей площади зала (300 000 долл. США); переоблицовка стен (600 000 долл. США); устранение асбеста и его замена другими материалами (533 000 долл. США); замена драпировки (575 000 долл. США); установка защитного покрытия на стеклянной крыше для предотвращения проникновения прямого солнечного света и образования конденсата, а также для улучшения температурного баланса (120 000 долл. США);
More specifically are (i) identification and general characteristics of the farm: respondent for the holding (reintroduced); presence of hired manager (reintroduced); sex of the hired manager; age of the hired manager; (ii) irrigation: area irrigated (component); area equipped for irrigation in working order; (iii) crops: presence of nurseries (component); presence of cropped land under protective cover (component); (iv) livestock: number of female breeding animals (component); (v) agricultural practices: use of genetically modified crops (component); type of tillage practices; presence of conservation agriculture; presence of soil conservation practices; (vi) demographic and social: agricultural training/education of holder(s); (vii) work: whether working on the holding is the main activity; (viii) intra-household distribution of decision-making and ownership: sex of household members making managerial decisions; area of crops by sex of the person responsible for their management; number of livestock by sex of the person responsible for their management; area of land owned by sex of the owner; number of livestock owned by sex of the owner; (ix) household food security: the food insecurity experience scale; (xiii) fisheries: a new theme altogether; (xiv) greenhouse gases emissions: a new theme altogether; and (xv) community-level data: communal area under water used for aquaculture.
В частности, имеются следующие позиции: i) определение и общие характеристики фермы: респондент от фермерского хозяйства (повторно введенная позиция); наличие наемного управляющего (повторно введенная позиция); половая принадлежность наемного управляющего; возраст наемного управляющего; ii) орошение: орошаемая площадь (компонент); площади, имеющие работающее оборудование для орошения; iii) растениеводство: наличие предприятий, выращивающих саженцы (компонент); наличие используемой для выращивания сельскохозяйственных культур земли под защитным покрытием (компонент); iv) животноводство: число женщин, занимающихся выращиванием домашнего скота (компонент); v) методы сельскохозяйственной деятельности: использование генетически модифицированных культур (компонент); тип методов обработки земли; использование консервационных сельскохозяйственных методов; использование методов сохранения почвы; vi) демографические и социальные аспекты: обучение по сельскохозяйственным вопросам/просветительская деятельность среди фермеров; vii) работа: является ли работа в фермерском хозяйстве основной формой деятельности; viii) распределение внутри домашнего хозяйства функций принятия решений и прав собственности: половая принадлежность членов домашнего хозяйства, принимающих управленческие решения; размер площади выращиваемых культур с указанием половой принадлежности лица, ответственного за управление этой деятельностью; количество голов скота с указанием половой принадлежности лица, ответственного за уход; площадь имеющейся земли с указанием половой принадлежности владельца; количество голов скота с указанием половой принадлежности владельца; ix) продовольственная безопасность домашних хозяйств: шкала оценки уровня отсутствия продовольственной безопасности; xiii) рыболовство: совершенно новая тема; xiv) выбросы парниковых газов: совершенно новая тема; и xv) данные общинного уровня: находящаяся под водой общинная земля, используемая для целей аквакультуры.
Many burrow through litter and dense vegetation, and their front wings have become converted into protective covers.
Многие прячутся в мусоре и плотной растительности, и их передние крылья превратились в защитные покрытия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test