Traduzione per "processes given" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
On the subject of the consultative process on financing options for chemicals and wastes and the Executive Director's report on its outcomes, there was general recognition of the importance of the process given the need for coordinated action on chemicals and wastes to protect human health and the environment and the need to mobilize sufficient resources to achieve that aim.
49. В отношении консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, и доклада Директора-исполнителя о его итогах было выражено общее признание важности данного процесса с учетом необходимости координации деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, для охраны здоровья людей и окружающей среды и мобилизации достаточных ресурсов для достижения этой цели.
UNDERSCORES the leading role played by SADC in the mediation process, given its regional responsibilities and comparative advantages;
8. подчеркивает ведущую роль САДК в посредническом процессе с учетом его обязанностей в регионе и сравнительных преимуществ;
Mr. Jonah reported that the restoration of the Abuja Agreement would be a difficult process, given the deep mistrust that had developed between the factions.
Г-н Джона сообщил, что возрождение Абуджийского соглашения будет сложным процессом с учетом того глубокого недоверия, которое возникло между группировками.
Moreover, such acts, particularly those involving the city of Jerusalem, complicated the situation and might impede the peace process, given the importance of that city for Muslims.
Кроме того, оно заявляет, что эти действия, и особенно те из них, которые касаются города Иерусалима, осложняют положение и могут затруднить мирный процесс с учетом того важного значения, которое этот город имеет для мусульман.
He has explained to the Government and the political parties the valuable role UNMIN could play in advising the national police in the election process, given the many challenges they face at the local level.
Он разъяснял правительству и политическим партиям ценную роль, которую МООНН может играть в том, чтобы консультировать национальную полицию в ходе избирательного процесса с учетом многочисленных задач, стоящих перед ней на местном уровне.
At the direction of the Committee, the report also attempts to identify where information is still lacking concerning the action taken by States, and to assess the overall usefulness of the process, given the burden it placed on States.
По поручению Комитета в докладе также предпринимается попытка определить те области, в которых попрежнему ощущается нехватка информации относительно мер, принятых государствами, и оценить общую целесообразность процесса с учетом того бремени, которое он налагает на государства.
The next Preparatory Committee should proceed from this process, given that no part of this draft resolution should ever detract from the achievement of the 2000 NPT Review Conference Final Document or weaken the obligations therein.
Следующий Подготовительный комитет должен исходить из этого процесса с учетом того, что ни одна часть данного проекта резолюции не должна умалять достижения, закрепленные в Заключительном документе обзорной Конференции ДНЯО 2000 года или ослаблять содержащиеся в нем обязательства.
12. Ms. Edelenbos (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the treaty bodies and the States parties were not in favour of the idea of setting up a joint working group on individual communications, but that the matter would be discussed further as part of the intergovernmental process given the increasing number of committees that had a communications procedure.
12. Г-жа Эделенбос (Управление Верховного комиссара по правам человека) объясняет, что договорные органы и государства-участники не поддерживают идею создания совместной рабочей группы по индивидуальным сообщениям, однако этот вопрос будет обсужден заранее, в рамках межправительственного процесса, с учетом растущего числа комитетов, которые предусматривают собственные процедуры представления сообщений.
Reaffirming its commitment to address the impact of armed conflict on women and children, and recalling resolution 1325 (2000) and all subsequent resolutions on women, peace and security to reiterate the need for full, equal and effective participation of women at all stages of the peace process, given their vital role in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding, as well resolution 1261 (1999) on children and armed conflict and subsequent resolutions,
вновь подтверждая свою приверженность решению проблемы воздействия вооруженных конфликтов на положение женщин и детей и ссылаясь на резолюцию 1325 (2000) и все последующие резолюции по вопросу о женщинах и мире и безопасности, с тем чтобы вновь заявить о необходимости обеспечения полного, равного и эффективного участия женщин на всех этапах мирного процесса с учетом их чрезвычайно важной роли в предотвращении и разрешении конфликтов и миростроительстве, а также на резолюцию 1261 (1999) о детях и вооруженных конфликтах и последующие резолюции,
Reaffirming its resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) and 1960 (2010) on women, peace, and security, and reiterating the need for the full, equal and effective participation of women at all stages of peace-processes given their vital role in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding, reaffirming the key role women play in re-establishing the fabric of society and stressing the need for their involvement in conflict resolution in order to take into account their perspective and needs,
вновь подтверждая свои резолюции 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) и 1960 (2010), касающиеся женщин, мира и безопасности, и вновь заявляя о необходимости всестороннего равноправного и эффективного участия женщин во всех этапах мирных процессов с учетом их исключительно важной роли в предотвращении и урегулировании конфликтов и миростроительстве, вновь подтверждая ту ключевую роль, которую женщины играют в восстановлении структуры общества, и подчеркивая необходимость их вовлечения в деятельность по урегулированию конфликтов в целях учета их интересов и потребностей,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test