Traduzione per "precedency" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
222. When several extradition requests are received, the Government shall be responsible for establishing the order of precedence.
222. Правительство должно определить порядок предшествования при наличии нескольких ходатайств о выдаче.
If a treaty is incorporated or transformed by law, it will have the same status as other national legislation unless the precedence rule is used.
Если международный договор инкорпорирован или внедрен согласно закону, то он приобретет тот же статус, что и другие национальные законы, если только не применяется правило предшествования.
When I made my bargain with Lucifer, killed Abel, I released a stain upon the earth, a stain deeper and far more lasting than mere precedence.
Когда я заключил сделку с Люцифером, убил Авеля, я запятнал Землю, пятно глубже и прочнее чем простое предшествование.
sostantivo
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
Когда между этими двумя источниками возникали противоречия, предпочтение отдавалось второму из них.
Measured log Kow values take precedence over estimated values and measured BCF values take precedence over log Kow values.".
Измеренным значениям Kow отдается предпочтение перед оценочными значениями, а измеренным значениям КБК отдается предпочтение перед значениями log Kow.
Such precedence was granted in other countries under regional integration agreements.
Подобное предпочтение практикуется и в других странах в соответствии с соглашениями о региональной интеграции.
In the event of discrepancy the terms of the judicial warrant being enforced shall take precedence.
В случае наличия расхождений, предпочтение отдается подлежащему исполнению судебному распоряжению".
Consequently, the dictates of the larger society took precedence over the needs of indigenous peoples.
Следовательно, диктату этого общества отдавалось предпочтение в ущерб нуждам коренных народов.
46. On the other hand there are some precedents which support the purpose test.
46. С другой стороны, имеется ряд прецедентов, в которых предпочтение отдавалось критерию цели.
The specified precedence, advantage, or choice of one person or thing over another.
Конкретные приоритеты, предпочтения или выбор какого-либо лица или субъекта в сравнении с другими
Should not statutory law take precedence, so that customary law would eventually be superseded?
Не следует ли отдать предпочтение статутному праву, с тем чтобы обычное право постепенно было упразднено?
Article 12 of the Basel Protocol gives precedence to the bilateral, multilateral or regional instrument.
В статье 12 Базельского протокола предпочтение отдается двусторонним, многосторонним или региональным документам.
Enacting national controls of this type should take precedence over global ventures.
Необходимо отдавать предпочтение принятию национальных мер контроля по сравнению с глобальными инициативами.
He's the Librarian, so his settings take precedence.
Он - Библиотекарь, поэтому его предпочтения во главе угла.
Well then, you see she cannot give you the same precedence.
Тогда Вы понимаете, что она не может оказать Вам никаких предпочтений.
Trouble with the Foreign Office is, it's very long on protocol on whether the prime minister of Timbuktu should take precedence over the king of Ongo-Bongo.
Министерство иностранных дел слишком заботится о протоколе. Кому отдать предпочтение - премьеру Тимбукту или королю Онго-Бонго?
sostantivo
Here, the treaty does not take precedence over the law: the point at issue is the precedence to be accorded in a specific case.
В последнем случае договор не обладает приоритетом над законом, ибо речь идет о приоритете применения в конкретном случае.
Kyrgyzstan gives precedence to domestic adoption.
В Кыргызстане признается приоритет национального усыновления.
This was in line with the rules of the precedence of hazards table.
Это соответствовало таблице приоритета опасных свойств.
We give precedence to human over weapons security.
Приоритет для нас -- человеческая безопасность, а не оружие.
14. Corrections to the table of precedence of hazards
14. Внесение изменений в таблицу приоритета опасных свойств
(b) the precedence of hazards given in 2.0.3.
b) таблицы приоритета опасных свойств, приведенной в пункте 2.0.3.
As it stood, therefore, it did not take precedence over domestic law.
И поэтому он как есть не имеет приоритета над внутренним законодательством.
Precedence of hazards for carriage of a mixture of uncleaned waste packagings
Правила определения приоритета опасных свойств в случае смеси
He feared that other issues would take precedence on that occasion.
Он выражает опасение, что приоритет будет отдан тогда другим вопросам.
They teach you contracts, precedence, interpretations.
Они учат тебя договорам, приоритетам права, трактовкам.
My marriage takes precedence over goofing off with you.
Мой брак в приоритете над шатаниями с тобой.
The appendectomies aren't emergencies, so this surgery takes precedence.
Аппендэктомии не срочные, поэтому у этой операции приоритет.
sostantivo
The composition of the Chamber for that period, in order of precedence, was as follows:
Состав Камеры на этот период (в порядке старшинства) был следующим:
23. The composition of the Chamber, in order of precedence, is as follows:
23. Состав Камеры (в порядке старшинства) таков:
The composition of the Tribunal, in order of precedence, is as follows:
В состав Трибунала входят следующие лица (в порядке старшинства):
30. The composition of the Chamber for Fisheries Disputes, in order of precedence, is as follows:
30. Состав Камеры по спорам, касающимся рыболовства (в порядке старшинства), таков:
33. The composition of the Chamber for Marine Environment Disputes, in order of precedence, is as follows:
33. Состав камеры по спорам, касающимся морской среды (в порядке старшинства), таков:
57. The number, designation and order of precedence of the ministers and administrative departments is determined by law.
57. Число, категории и порядок старшинства министерств и административных департаментов определяются законом.
Further, in respect of the applicable rules of precedence, the Rules of Court state that members of the Court shall "take precedence according to the date on which their terms of office respectively began" (Article 3, para. 2) and that "a Member of the Court who is re-elected to a new term of office which is continuous with his previous term shall retain his precedence" (Article 3, para. 4).
Кроме того, в отношении применимых норм старшинства в Регламенте Суда указывается, что члены Суда имеют старшинство в соответствии с датой, <<с которой начинает истекать их соответствующий срок полномочий>> (статья 3, пункт 2), и что <<член Суда, переизбранный на новый срок, следующий непосредственно за предыдущим, сохраняет свое старшинство>> (статья 3, пункт 4).
That courtesy, according to the customs of precedence, belongs to my elder sister.
Нет, мадам. Эта честь по праву старшинства принадлежит моей старшей сестре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test