Traduzione per "ply" a russo
verbo
- курсировать
- заниматься
- лавировать
- усердно работать
- потчевать
- усиленно угощать
- искать покупателей
- забрасывать
Esempi di traduzione.
sostantivo
"Ply" means a layer of "rubber" coated parallel cords.
2.6 под "слоем" подразумевается слой прорезиненных параллельных нитей корда;
(d) "Ply" (4, 5) means a layer of rubber-coated parallel cords.
d) под "слоем" (4, 5) подразумевается слой прорезиненных параллельных нитей корда.
6.1.4.9.1 Plywood used shall be at least 3-ply.
6.1.4.9.1 Используемая фанера должна иметь по меньшей мере три слоя.
6.6.4.5.3 Large packagings of plywood shall be at least 3-ply.
6.6.4.5.3 Фанера, из которой изготавливается крупногабаритная тара, должна иметь не менее трех слоев.
Look, I don't have a square and I don't have a ply!
Послушайте, у меня нет ни лишнего листочка, ни слоя!
verbo
They need to ply roads daily as part of their domestic, trading and marketing activities.
Им приходится ежедневно курсировать по дорогам при выполнении своих обязанностей по дому и сбыту продукции.
So that Venetian ships can ply the Adriatic once more.
Итак, венецианские корабли могут курсировать по Адриатике опять.
verbo
They are given six-month work permits and rent individual rooms in these bars at which they ply their trade.
Получив разрешение на работу сроком на шесть месяцев, они арендуют при барах индивидуальные комнаты, в которых занимаются своим ремеслом.
Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits.
Наркоторговцы не могут заниматься своим ремеслом в Судане, опираясь на силу оружия, поскольку у нас нельзя приобретать оружие без разрешения.
I have talked to the people: the fishermen who no longer can ply their trade, the young people who are unemployed, the families that need a roof over their head.
Я говорил с людьми: с рыбаками, которые больше не могут заниматься своим промыслом; молодыми людьми, которые не имеют работы; семьями, которые нуждаются в крыше над головой.
As a result this group has received funding from the European Union and was able to find temporary location from which its members were able to ply their trade.
В результате эта группа получила финансирование от Европейского союза и смогла найти временные помещения, в которых ее члены могут заниматься своей работой.
The Constitution guaranteed the right of all Kuwaitis to work and the right to ply any lawful trade, while allowing women to practise unhindered all lawful voluntary social activities.
Конституция гарантирует всем кувейтцам право на труд и право на получение любой законной профессии, а также разрешает женщинам беспрепятственно заниматься любой законной добровольной общественной деятельностью.
36. Security on the lakes is also problematic, creating an environment in which normal traders are less likely to ply their goods, leaving most of the transport and business dealing in the hands of unscrupulous brokers.
36. Безопасность на озерах также не обеспечивается, и в результате возникает ситуация, когда обычные торговцы почти не могут доставлять свои товары, а перевозкой и торговлей занимаются в основном неразборчивые в средствах брокеры.
So long as drug traffickers and international arms dealers continue to ply their trade, and so long as mercenaries, terrorists and other adventurists exist, the protection and security of small States will remain particularly vulnerable to acts of aggression, from without as well as from within.
До тех пор пока торговцы наркотиками и международные торговцы оружием будут заниматься своим ремеслом и до тех пор пока существуют наемники, террористы и другие авантюристы, защита и безопасность малых государств будет уязвима перед лицом актов агрессии как извне, так и внутри страны.
Trafficking has a substantial history, and its beginnings can be traced to the system of slavery which was endemic to various cultures and societies throughout the world. It is a practice which is still well and alive, and with the vast improvements in technology and increasingly fluid movement of human resources, goods and services across borders, traffickers are finding it faster and easier to ply their trade.
Хотя торговля людьми возникла в древности в недрах рабовладельческого строя -- одного из этапов культурного и социального развития человеческого общества, -- она сохранилась до сих пор, причем в условиях стремительного развития науки и техники и все более беспрепятственного трансграничного перемещения людских ресурсов, товаров и услуг, торговцы людьми даже с большим успехом, чем прежде, и еще искуснее занимаются своим ремеслом.
You can ply your sad trade upon the Vatican steps?
Ты можешь заниматься своим печальным ремеслом на ступенях Ватикана?
Someone as skilled as your sniper likes to ply his trade, huh?
Кто-то умелый, вроде вашего снайпера, любит заниматься своим ремеслом?
Strangers welcome me into their homes and leave me there alone to ply my trade.
Незнакомцы рады мне в своих домах и оставляют меня одного заниматься делом.
So I'm sending you out in groups to ply the most basic commerce known to mankind... Begging, okay?
Поэтому я делю вас на группы и отправляю заниматься наипростейшим делом, известным человечеству... попрошайничеством.
- Oh, no. The Commodore boarded us and offered Madame Rose the freedom to ply our trade in Santa Campana.
Коммодор взял нас на борт и предложил мадам Розе заниматься нашим ремеслом на Санта Компане.
verbo
sostantivo
Annex 8 - Variation of load capacity with speed: commercial vehicle tyres radial and diagonal ply
Приложение 8 - Изменение несущей способности в зависимости от скорости шины с радиальным и диагональным кордом для транспортных средств неиндивидуального пользования
Hey! Still trying to ply your trade around the estate?
Всё ещё пытаешься где-то применить свои способности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test