Traduzione per "plan of s" a russo
Plan of s
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Of the latter, 46 countries had dedicated national action plans and over 20 countries were in the process of developing such plans (see S/2014/693).
Из них 46 стран имели специальные национальные планы действий, а 20 стран находились в процессе разработки таких планов (см. S/2014/693).
162. I welcome the confirmation by the Government of Iraq, in paragraph 18 of the distribution plan (see S/2001/134, annex III), of its willingness to cooperate fully with the programme and to allow it to observe throughout the country the equitable distribution of humanitarian supplies imported under the distribution plan.
162. Я приветствую подтвержденную правительством Ирака в пункте 18 плана распределения (см. S/2001/134, приложение III) готовность сотрудничать в полной мере с программой и позволять ей вести по всей стране наблюдение за справедливым распределением гуманитарных товаров, импортируемых в соответствии с планом распределения.
Reflecting this understanding, the Vance plan (see S/23280, annex III) called for the demilitarization of the United Nations Protected Areas in Croatia, as well as for "all JNA forces deployed elsewhere in Croatia [to] be relocated outside that republic" (emphasis added).
В соответствии с этим пониманием план Вэнса (см. S/23280, приложение III) предусматривал демилитаризацию охраняемых Организацией Объединенных Наций районов в Хорватии, а также, что "все подразделения ЮНА, размещенные в Хорватии, будут передислоцированы в места за пределами этой республики" (выделено мною).
More specifically, the requirements of the IAEA's ongoing monitoring and verification plan approved by the Council in resolution 715 (1991) should remain in place, including the obligation of Iraq to declare semi-annually changes that have occurred or are foreseen at sites deemed relevant by the Agency and about items listed in annex 3 to that plan (see S/2001/561).
В частности, должны оставаться в силе требования разработанного МАГАТЭ плана постоянного наблюдения и контроля, утвержденного в резолюции 715 (1991), в том числе обязанность Ирака каждые шесть месяцев сообщать об изменениях, которые произошли или предвидятся на объектах, представляющих интерес для Агентства, и о материалах, перечисленных в приложении 3 к указанному плану (см. S/2001/561).
English Page Reflecting this understanding, the Vance plan (see S/23280, annex III) called for the demilitarization of the United Nations Protected Areas in Croatia, as well as for all Yugoslav National Army (JNA) forces deployed elsewhere in Croatia to be relocated outside that republic (emphasis added).
В соответствии с этим пониманием план Вэнса (см. S/23280, приложение III) предусматривал демилитаризацию охраняемых Организацией Объединенных Наций районов в Хорватии, а также, что "все подразделения Югославской национальной армии (ЮНА), размещенные в Хорватии, будут передислоцированы в места за пределами этой республики" (выделено мною).
The Compact is a five-year peacebuilding agenda in the areas of security, governance, rule of law and human rights, economic and social development and counter-narcotics, identifying 40 measurable and time-bound benchmarks in those areas and establishing a results-oriented action plan (see S/2006/90, annex).
Это соглашение представляет собой пятилетнюю программу миростроительства в сферах безопасности, управления, верховенства закона и прав человека, экономического и социального развития и борьбы с наркотиками, и в нем установлены 40 поддающихся оценке и ограниченных сроками контрольных показателей в отношении этих сфер деятельности и содержится ориентированный на конкретные результаты план действий (см. S/2006/90, приложение).
3. On 2 May 1993, it appeared that a settlement was in sight: in Athens Mr. Karadzic added his signature to those of President Izetbegovic and Mr. Boban on the Vance-Owen peace plan (see S/25479, annex IV), but by 6 May the Bosnian Serb "Assembly" in Pale had rejected the plan. By 21 May, it had become clear that the international will was lacking to continue pushing for the 10-province solution proposed under the Vance-Owen peace plan and the substantial Bosnian-Serb military roll-back that was implied.
3. 2 мая 1993 года создалось впечатление, что возможность урегулирования появилась; в Афинах г-н Караджич вместе с президентом Изетбеговичем и г-ном Бобаном поставил свою подпись под мирным планом Вэнса-Оуэна (см. S/25479, приложение IV), однако к 6 мая "скупщина" боснийских сербов в Пале отвергла этот план. 21 мая стало очевидным, что воля международного сообщества не может обеспечить дальнейшее продвижение к принятию решения, предусматривающего создание 10 провинций, как предлагалось в мирном плане Вэнса-Оуэна, и существенный отвод военных формирований боснийских сербов, который подразумевался.
3. Pursuant to Security Council resolution 1133 (1997) and as intended in his report of 24 September (S/1997/742), the Secretary-General, on 13 November 1997, submitted to the Council a comprehensive report (S/1997/882), including a detailed plan, a timetable and financial implications, for the holding of the referendum for the self-determination of the people of Western Sahara in accordance with the settlement plan (see S/21360 and S/22464 and Corr.1) and the agreements reached between the parties for its implementation.
3. 13 ноября 1997 года Генеральный секретарь, во исполнение резолюции 1133 (1997) и как предусматривалось в его докладе от 24 сентября (S/1997/742), представил Совету всеобъемлющий доклад (S/1997/882), включая подробный план, график и финансовые последствия проведения референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары в соответствии с планом урегулирования (см. S/21360 и S/22464 и Corr.1) и достигнутыми между сторонами договоренностями в отношении его осуществления.
2. Algeria considers that, after the legal opinion of 29 January 2002 (S/2002/161) -- which clearly and appropriately recalled and confirmed the fact that the Kingdom of Morocco is unlawfully occupying Western Sahara and that, consequently, it cannot claim any legitimacy or international recognition, except as an occupying Power -- the report of the Secretary-General reminds us, in paragraph 48, that if the settlement plan (see S/21360 and Corr.1 and S/22464) agreed by the two parties to the conflict, the Kingdom of Morocco and Western Sahara, and endorsed by the Security Council and the General Assembly of the United Nations, has not been applied and if its implementation is likely to face further obstacles in the future, it is because "Morocco has expressed unwillingness to go forward with the settlement plan".
2. Алжир считает, что после вынесения консультативного заключения от 29 января 2002 года (S/2002/161), в котором четко и своевременно напоминается и подтверждается, что Королевство Марокко незаконно оккупирует Западную Сахару и что оно не может в этой связи претендовать на какуюлибо законность или международное признание, кроме как в качестве оккупирующей державы, Генеральный секретарь в пункте 48 своего доклада напомнил о том, что если план урегулирования (см. S/21360 и Corr.1 и S/22464), согласованный обеими сторонами в конфликте, Королевством Марокко и Западной Сахарой, и одобренный Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, не удалось реализовать и что если имеется опасность возникновения новых препятствий при его осуществлении в будущем, то это объясняется тем, что <<Марокко заявило о нежелании продолжать усилия, связанные с планом урегулирования>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test