Esempi di traduzione.
:: Placing purchase orders;
:: размещение заказ-нарядов;
Purchase orders placed
Размещенные заказы на поставку
Placing of information on the Internet;
размещение информации в сети Интернет;
- the placing and removal of danger labels,
- размещение и удаление знаков опасности,
Delays in the placing of purchase orders
Задержки с размещением заказов на поставку
397 residential places
397 мест для временного размещения или проживания;
9,200 people in residential places;
размещение 9 200 человек в домах инвалидов;
a. placing it on, in or near a delivery system;
а) размещения его на системе доставки, внутри нее или поблизости от нее;
PURCHASE ORDERS PLACED AND CONTRACTS AWARDED
РАЗМЕЩЕННЫЕ ЗАКАЗЫ НА ПОСТАВКУ И ЗАКЛЮЧЕННЫЕ КОНТРАКТЫ
(b) Temporary removal to a safe place;
b) временное размещение в безопасном месте;
You know, before the quarantine was in place in St. Louis, it was just me and 115 people in a Costco.
Знаете, до размещения карантина в Сент Луисе были только я и 115 человек в КОстко
Oh, is this about placing an ad?
Вы на счет размещения рекламы?
Or maybe three strategically-placed leaves.
Или, возможно, три стратегически размещенных листика.
Jenny has to find out for the place cards.
Дженни должна знать имя для размещения гостей.
I'll begin by placing the venus cannula. In the right atrium.
Начну с размещения катетера в правое предсердие.
There are lightning rods, a lot of them, placed all over the city.
Есть множество молниеотводов, размещенных по всему городу.
We had problems placing the accused last night.
- У нас были проблемы с размещением обвиняемого вчера вечером.
I put great emphasis on placing like with like.
Я уделяем большое внимание о размещении подобное с подобным.
'Cause it's purpose built as a place to house the remains.
Потому что это здание, построенное специально для размещения останков.
Identical wound-- single round perfectly placed at the base of the skull.
Идентичная рана - одиночная круглая идеально размещенная в основании черепа.
Placing a fence
установка ограждения
Place of installation:
3.4.4.5 Место установки:
Placing of temperature sensors
Установка температурных датчиков
- Placing of bombs in social gathering places
- Установка взрывных устройств (бомб) в общественных местах
- Placing bombs in hotels
- Установка взрывных устройств в гостиничных комплексах
- Placing explosive devices in workplaces and social gathering places
- Установка взрывных устройств на промышленных предприятиях и в общественных местах
Place of installation (include drawing(s))
2.5.5 Место установки (включая чертеж(и))
3.2.3.1. Placing motor cycle on and off stand.
3.2.3.1 Установка мотоцикла на стойку и снятие с нее.
The implementation of CarLog and the monitoring of CarLog data is in place.
Установка и мониторинг системы Carlog обеспечены.
- Placing bombs and explosives in theatres
- Установка взрывных устройств и закладка взрывчатых веществ в театрах
Okay, preparing to place the portal vein.
Готовимся к установке воротной вены.
It is placed on worlds Goa'uld destroyers have wiped out, and left contaminated.
Разрушительные установки гоаулдов, которые загрязняют.
There must be a secret to placing them.
Есть какая-то хитрость в их установке
Vulnerable place on the planet. Any kid with a mediocre setup Any kid with a mediocre setup and half a brain could hack in.
Любой ребенок с обычной установкой и у которого есть мозг может взломать.
They had to have had some efficient means of cutting them to size and putting them into place.
У них, должно быть, были некоторые действенные средства вырезания их по размеру и установки по месту.
You know, everything, you know, the policies and procedures and the physical network that's in place is specifically designed to prevent you crossing the air gap.
Понимаете, все процедуры и установки и действующая физическая сеть, специально спроектированы так, чтобы предовратить проникновение.
How about I go get the karaoke machine out of my car, get plastered and blow the roof off this place?
Давайте я притащу мою караоке установку из машины и мы напьемся и снесем крышу с этого здания?
Once the cable was in place, you could use electrical impulses and signal code to send any message you wanted to the other side of the world.
После установки кабеля, люди могли использовать электрические импульсы и сигналы кодов для отправки сообщений в любую часть света.
How about you come over to my place, I could break out my old drum kit you could bring your guitar, and we could have a jam session.
А ты приходи ко мне. У меня есть ударная установка прихвати свою гитару, и мы устроим джем-сейшен.
Their methods are breathtakingly simple-- place their own tracking devices on cargo containers, track them out of the port, and attack them when they're most vulnerable.
Их методы на редкость бесхитростны: установка своих поисковых устройств на контейнеры, отслеживание их, и нападение в момент, когда они наиболее уязвимы.
The rocket launchers and other projectile weapons are in place.
Ракетные установки и все прочие метательные орудия расставлены по позициям.
Again you reverse direction and set the first disc to its proper place.
После этого лимб снова поворачивался в другую сторону — для установки первого диска.
There was no machinery in place for their implementation.
Механизмы реализации Положения фактически отсутствовали.
No statutory scheme is in place.
Законодательные положения по этому вопросу отсутствуют.
Would Iraq be a better place today?
Улучшилось бы положение в Ираке?
This provision is still in place.
Это положение до сих пор остается в силе.
taking place in the enacting State
осуществляемым в государстве, принимающем Типовые положения
The place of cessation in the draft articles
Место в проектах статей положения о прекращении
Which regulations must be in place?
Какие должны быть разработаны регулирующие положения?
But trade unions enjoy pride of place.
При этом профсоюзы находятся в преимущественном положении.
Difficulties Place of Women in the Business sector
Положение женщин в коммерческом секторе
(a) Measures in place for the improvement of the situation of Chagossians;
а) Меры по улучшению положения чагосцев;
...A rock and a hard place...
- ...в безвыходном положении...
I'm in a rough place.
Я в неприятном положении.
- Put yourself in my place.
- Войдите в моё положение.
- Somewhere between a rock and a hard place.
- В щекотливом положении.
There's a better place for it?
Может есть положение получше?
Placing me in difficult position.
Ставящие меня в неловкой положение.
Is that a reminder of my place?
Намекаете на мое положение?
Now exchange places again.
Сейчас мы вернемся в исходное положение.
You're definitely in a strange place.
Ты, несомненно, в странном положении.
She was in a bad place.
Она была в дурном положении.
Now certainly Bilbo was in what is called a tight place.
 Бильбо оказался в безвыходном положении.
“Muggles,” whispered Hermione, “In their rightful place. Come on, let’s get going.”
— Маглы, — прошептала Гермиона. — На положенном им месте… Ладно, пошли.
Event: A point in space-time, specified by its time and place.
Координаты — числа, которые задают положение точки в пространстве и времени.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
It is the system of government, the situation in which they are placed, that I mean to censure, not the character of those who have acted in it.
Я порицаю систему управления, положение, в какое люди поставлены, а не характер людей, работавших в этой системе управления.
Today, however, will be an excellent opportunity to examine the effects of Mars, for he is placed most interestingly at the present time.
Однако как раз сегодня Марс занял на небе весьма интересное положение, и для нас с вами это замечательная возможность изучить его влияние на судьбу.
In the state of things which has happened to take place since the revolution, the constancy of the valuation has been advantageous to the landlord and hurtful to the sovereign.
При том положении вещей, которое сложилось после революции, неизменность оценки оказалась выгодной для землевладельцев и вредной для государя.
she said. "Humans live best when each has his own place, when each knows where he belongs in the scheme of things.
– Рассуди сам, Суфир, – сказала она. – Люди лучше всего чувствуют себя тогда, когда у каждого есть свое место и каждый знает о своем положении в мире, в событиях, происходящих вокруг него.
Unless those few, however, happen to be placed in some very particular situations, their great abilities, though honourable to themselves, may contribute very little to the good government or happiness of their society.
Однако, если эти немногие не ставятся в совершенно особое положение, их большие способности, хотя и лестные для них самих, могут очень мало содействовать хорошему управлению или счастью их общества.
Despite his indignation at the position into which he had been placed, he still rather felt for the shrunken-looking man sitting opposite him. “I’m very sorry,” he said finally. “If there’s anything I can do?”
Хоть он и негодовал по поводу того, в какое положение его поставили, но все же невольно посочувствовал загнанному человеку, съежившемуся в кресле напротив. — Очень жаль, — сказал он наконец. — Могу ли я чем-нибудь помочь?
sostantivo
(i) Any directional weapons, such as rocket propelled grenades (RPGs) should be placed with the warhead facing out of the stack and away from occupied areas;
i) любое оружие направленного действия, такое, как гранаты для реактивных гранатометов (РПГ), нужно помещать так, чтобы головная часть была направлена вовне кладки и в сторону от занятых мест;
Hog-nosed snakes have learned to keep watch on iguana nesting sites and to note the precise place where the eggs lie buried.
Листоносая змея научилась выискивать кладки игуан, и замечать те места, где закопаны яйца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test