Traduzione per "permits it" a russo
Esempi di traduzione.
Currently, the budget of the Office of Administration of Justice is insufficient to permit this.
В настоящее время бюджет Управления по вопросам отправления правосудия не позволяет это сделать.
That was a violation of the rules of procedure and undermined confidence in the Secretariat officials who permitted it.
Это является нарушением правил процедуры и подрывает доверие к должностным лицам Секретариата, позволяющим это.
We wish to see that resolution implemented as soon as the Secretary-General is sure that the conditions permit.
Мы хотели бы, чтобы эта резолюция была выполнена, как только Генеральный секретарь убедится в том, что условия позволяют это сделать.
However, the United Nations can only be as strong and effective as its Members permit.
Однако Организация Объединенных Наций может быть сильной и эффективной лишь настолько, насколько позволяют это государства-члены.
The Statute shall, however, continue in force in time of war so far as such rights and duties permit.
Вместе с тем Статут будет продолжать оставаться в силе во время войны в той мере, в какой такие права и обязанности позволяют это>>.
Therefore, with regard to the General Assembly not being able to reconsider its decision, the rules of procedure do, I think, permit it.
Поэтому, к слову о том, что Генеральная Ассамблея не может пересмотреть свое решение, на самом деле правила процедуры, мне кажется, позволяют это сделать.
Those whose health and family circumstances permit are required to register for employment before claiming the allowance.
429. Лица, состояние здоровья и семейное положение которых позволяют это сделать, должны зарегистрироваться в агентстве по трудоустройству до подачи заявления о выплате пособия.
To this end, investigations are being conducted throughout the territory of Rwanda (in the prefectures where security still permits) and in many countries.
С этой целью следственные действия осуществляются на всей территории Руанды (в тех префектурах, где безопасность позволяет это делать) и в целом ряде других стран.
16. Some organizations have been trying their best in that direction when circumstances permit and bearing in mind the existing rules, regulations and practices.
16. Некоторые организации прилагают все возможные усилия в этом направлении, когда обстоятельства позволяют это делать, с учетом существующих правил, положений и практики.
In addition, every person who is responsible for the care of a child and permits that child to live in or frequent a house of prostitution is liable to a heavier penalty.
Кроме того, любое лицо, которое отвечает за заботу о ребенке и позволяет этому ребенку жить в публичном доме или посещать его, подлежит более суровому наказанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test