Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Prosecution legal staff cannot perform this function.
Сотрудники органов обвинения не могут выступать в этой роли.
Artists performed live and there was a display of Metisse fashion.
Перед публикой выступали артисты и был проведен показ метисской моды.
The purpose of these companies is to stage performing arts productions both abroad and at home.
Все эти труппы призваны выступать как внутри страны, так и за рубежом.
The three winning bands perform in global anti-corruption forums.
Три победивших группы выступают на глобальных форумах по борьбе с коррупцией.
The outstanding violinist has performed with numerous famous international orchestras.
Выдающаяся скрипачка выступала со многими знаменитыми международными оркестрами.
Many of the musicians in the orchestra that performed were children of Holocaust survivors.
Многие музыканты выступавшего оркестра были детьми людей, переживших Холокост.
The children perform in the best theatres and concert halls at events organized by the State.
Дети выступают в лучших театральных и концертных залах, на правительственных мероприятиях.
In market economies, this function is performed by commercial banks and the capital markets.
В странах с рыночной экономикой в качестве такого механизма выступают коммерческие банки и рынки капиталов.
There are a few women musical performers, but they have not received any proper training.
С музыкальными концертами выступают лишь несколько исполнительниц, к тому же не имеющих настоящей подготовки.
99. Roma artistic groups are popular and perform successfully throughout the country.
99. Творческие коллективы рома пользуются популярностью и успешно выступают по всей стране.
Daughter Maitland, she's been performing at your Cotton Club.
Дотер Митлэнд, выступает в вашем клубе "Коттон".
On the other hand, it also functions as money when its function, whether performed in person or by a representative, causes it to be fixed as the sole form of value, or, in other words, as the only adequate form of existence of exchange value in the face of all the other commodities, here playing the role of use-values pure and simple. (a) Hoarding
С другой стороны, золото (или серебро) функционирует как деньги в тех случаях, когда его функция – независимо от того, выполняет ли оно эту функцию само, своей собственной персоной, или через своих заместителей, – закрепляет за ним роль единственного образа стоимости, или единственного адекватного бытия меновой стоимости, в противовес всем другим товарам, которые выступают только как потребительные стоимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test