Traduzione per "pay back" a russo
Pay back
verbo
Esempi di traduzione.
Students are required to pay back the loans in installments, with interest payments beginning five years after graduation.
Учащиеся выплачивают кредиты частями, при этом проценты начинают начисляться через пять лет после завершения образования.
Students are required to pay back the loans in instalments, with interest payments beginning five years after graduation.
Учащиеся могут выплачивать кредиты частями, при этом уплата процентов начинает осуществляться через пять лет после завершения образования.
17. The Agency must produce housing very cost-effectively for the intended target group to be able to pay back the mortgage.
17. Агентство должно обеспечивать высокорентабельное строительство жилья, предназначенного для представителей определенной целевой группы населения, с тем чтобы они могли выплачивать ссуды, полученные под залог недвижимости.
The terms of the student loan are generous: the interest rate is linked to inflation, students only have to pay back what they borrow in real terms, and the new repayment arrangements are flexible and relate directly to income, so that graduates pay back the loan at a rate they can afford.
Ссуды предоставляются студентам на весьма выгодных условиях: ставка процента привязана к уровню инфляции, студенты должны выплатить лишь то, что они занимают в реальном выражении, а новые условия погашения являются гибкими и непосредственно связаны с доходом, так что выпускники выплачивают ссуду в соответствии со своими финансовыми возможностями.
The answer was: 'You pay now immediately 150,000 shekels and you get your equipment back and then we'll see how you pay back the rest of the money.'
Последовал ответ: "Вы непосредственно выплачиваете 150 000 шекелей и получаете назад свое оборудование, а затем мы посмотрим, каким образом вы выплатите остающуюся часть денег".
(l) Raids are not to be carried out in the workplace. Repatriations on Fridays, the traditional pay day, are suspended to prevent secret agreements between employers and individual civil servants enabling the former to avoid paying back wages;
l) не проводить облавы по месту работы иммигрантов и не осуществлять репатриацию работающих иммигрантов по пятницам, когда обычно выплачивается заработная плата, чтобы не было почвы для сговора работодателей с отдельными должностными лицами с целью невыплаты иммигрантам причитающейся им заработной платы;
This is because in most places in Vanuatu bride price is very expensive and families of women often find it difficult to pay back the man's family and also the women feel that they are owned by their husbands as the husbands had to pay a lot of money, pigs and mats for them.
Это объясняется тем, что в большинстве районов Вануату за невесту выплачивается довольно крупный выкуп и родственникам жены часто затруднительно вернуть эту сумму семье мужа, а также тем, что жены считают себя собственностью своих мужей, поскольку те отдали за них много денег, свиней и циновок.
The increasing debt-service payments have exercised a significant effect on the net transfer of foreign resources and developing countries now pay back more in the form of debt servicing than they receive in loans contributing to the growing income gap between developed countries and developing countries.
Растущие выплаты по обслуживанию долга оказывают значительное воздействие на чистое движение иностранных ресурсов, причем в настоящее время развивающиеся страны выплачивают в виде обслуживания долга больше, чем получают займов, что способствует увеличению разрыва в доходах между развитыми и развивающимися странами.
According to a RCD-Goma document explicitly detailing how debts should be repaid with money made out of the coltan sale, part of the $1 million per month in taxes that Mrs. Gulamali pays to RCD for the monopoly on coltan could also be used to pay back the BCDI loan.
Если отталкиваться от одного из документов КОД-Гома, конкретно касающегося того, как следует погашать долги с помощью денег, получаемых от продажи колтана, то часть суммы в 1 млн. долл. США в месяц в виде налогов, которые гжа Гуламали выплачивает КОД за монополию на колтан, может также использоваться для погашения займа КБРП.
I would pay back my debt year after year after year.
Я буду выплачивать свой долг год за годом много лет.
You loaned me money that I pay back each month.
Ты мне дал взаймы деньги, и я выплачиваю долг каждый месяц.
So Roper pays back 360 million at the end of the deal, but look what he sells it for.
Ропер выплачивает 360 миллионов по окончанию сделки, но смотри, за сколько он это продаёт.
Employers already have to pay back the arrears that they owe to the worker.
Работодатели уже обязаны возвращать работнику невыплаченные ему суммы.
UNICEF had been the largest borrower from the CERF in terms of amount, but had an excellent record of paying back.
ЮНИСЕФ является самым крупным заемщиком Фонда, однако всегда вовремя возвращает свои долги.
The experience of the focal points of the children and youth major group is that the investments made to allow their participation pay back generously.
Опыт координаторов основной группы <<Дети и молодежь>> свидетельствует о том, что инвестирование с целью создания возможностей для участия возвращается с лихвой.
Allegedly, the victims had refused to pay back an overdue debt to R.M., as a result of which the victims themselves provoked a fight.
Жертвы якобы отказались возвращать Р.М. просроченный долг и таким образом жертвы сами спровоцировали драку.
196. Wholesale companies have to pay back 2.5 per cent of their margins on insurance reimbursement covered drugs.
196. Оптовые компании обязаны возвращать 2,5% своей чистой прибыли от лекарственных средств, охваченных системой медицинского страхования.
Land allocation is facilitated and improved seeds and fertilizer provided on credit and after production, farmers pay back in kind or cash.
Упрощается процедура землеотвода, более качественные семена и удобрения предоставляются в кредит, который после сбора урожая фермеры возвращают натурой или деньгами.
The Contractor also agreed to pay back the super commission to UNIDO, "The Contractor shall credit super commissions against invoices within the first quarter of the year for the preceding calendar year".
Кроме того, подрядчик согласился возвращать превышение суммы комиссионных сборов ЮНИДО: "Подрядчик кредитует излишнюю сумму комиссионных сборов за оформление накладных в течение первого квартала года за предшествующий календарный год".
Consequently, in the case of a violation of the respective limit it is no longer necessary to pay back the entire amount of childcare benefits received during the respective calendar year but only the amount exceeding the limit; this also rendered the Ordinance on Hardship Cases obsolete.
Соответственно, в случае нарушения установленного лимита сейчас нет необходимости возвращать в полном объеме сумму пособий по уходу за ребенком, полученных за соответствующий календарный год; возврату подлежит лишь та сумма, на которую был превышен лимит.
The bankruptcy of the Korean credit union affiliated with the General Association of Korean Residents in Japan did not involve discriminatory or different treatment or segregation, because the Japanese bank that went bankrupt during the same period had to pay back on the same conditions.
Банкротство Корейского кредитного союза, ассоциированного с Генеральной ассоциацией корейских жителей в Японии, не было связано с дискриминацией или различным отношением или сегрегацией, поскольку японский банк, обанкротившийся в тот же самый период, вынужден был возвращать деньги на таких же условиях.
She noted as good practice of the Government and other actors, including especially UNICEF, the establishment of revolving funds which provide loans to poor people to connect them to water, and also to sanitation, and allow them to pay back the loan in instalments.
В качестве примера надлежащей практики правительства и других сторон, в том числе, в особенности, ЮНИСЕФ, она указала на создание возобновляемых фондов, которые предоставляют займы для бедных людей, с тем чтобы предоставить им доступ к воде, и кроме того санитарным услугам, и позволяют им возвращать ссуды частями.
You borrowing or paying back?
Занимаешь или возвращаешь?
He refuses to pay back.
И отказывается возвращать.
But for now we're paying back.
Но пока мы возвращаем деньги.
But you don't pay back the loan.
Но ты не возвращаешь ссуду.
I'm paying back my debt to you.
Я просто возвращаю тебе долги.
Which he could never pay back.
Однако, свои долги, естественно, никому возвращать не собирался.
I pay back those who ask for it before term.
И возвращаю им деньги по первому же требованию.
I dreamt of paying back the people I stole from.
И в мечтах я возвращал всё, что украл.
I will pay back what you did to me with compound interest!
Пришла пора возвращать долги с процентами!
THEY GROAN O, I like not that paying back, 'tis a double labour.
Не люблю я, когда возвращают деньги:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test