Traduzione per "party being" a russo
Party being
Esempi di traduzione.
Will tonight's party be stopped?
Сегодняшняя вечеринка вечером отменяется?
How cool must their block parties be?
Наверно у них потрясающие вечеринки.
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Вечеринка на кладбище.
This party's being thrown by a 16-year-old.
Эту вечеринку устраивает шестнадцатилетняя.
Okay, well, how bad can a birthday party be?
Не может же вечеринка быть столь ужасной?
Might this party be at Brittany's house?
Уж не в доме ли у Бритни будет эта вечеринка?
This pity party's being shut down by the smile police.
Эта грустная вечеринка будет прикрыта улыбчивой полицией.
The party's being set up, and the place looks like a fortress. See?
Место вечеринки, и это - крепость.
So Mariana can brag about her party being better?
Так Мариана сможет похвастаться, что ее вечеринка была лучше?
They were going to parties, being full of themselves.
Они ходили на вечеринки, считали что вселенная вращается вокруг них.
сторона,
Number of parties being trained;
число Сторон, проходящих подготовку;
The Parties being proactive in seeking this cooperation;
а) инициативности Сторон в процессе поиска такого сотрудничества;
(c) Experts should have no conflict of interest, including involvement in the reporting of the Annex I Party being reviewed or nationality of the Annex I Party being reviewed;
с) эксперты не должны иметь несовместимых с их должностным положением интересов, в частности они не должны привлекаться к подготовке рассматриваемого доклада Стороны, включенной в приложение I, или быть гражданами Стороны, включенной в приложение I, по которой проводится рассмотрение;
As discussed in Paragraph above, this approach could result in a three-fourths majority of Parties being bound by the amended version of the Convention and the remaining Parties being bound by the original version.
Как отмечалось в пункте 188 выше, подобный подход может привести к тому, что большинство в три четверти Сторон будут нести обязательства согласно измененному варианту Конвенции, а остальные Стороны будут нести обязательства согласно ее первоначальному варианту.
Finally, it should not result in Parties being told that they must undertake certain actions.
И наконец, недопустимо, чтобы сторонам указывалось, что они должны предпринять определенные действия.
The Party being assessed may make a brief oral presentation, followed by questions to it from other Parties.
Сторона, в отношении которой проводится рассмотрение, может выступить с кратким устным заявлением, после которого последуют устные вопросы Сторон.
The defendant sold a used car to the plaintiff, both parties being car dealers.
Ответчик продал истцу подержанный автомобиль, причем обе стороны являлись торговцами автомобилями.
THE CONTRACTING PARTIES, BEING ALSO PARTIES TO THE CONVENTION ON ROAD TRAFFIC OPENED FOR SIGNATURE AT VIENNA ON 8 NOVEMBER 1968,
ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ТАКЖЕ СТОРОНАМИ КОНВЕНЦИИ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ, ОТКРЫТОЙ ДЛЯ ПОДПИСАНИЯ В ВЕНЕ 8 НОЯБРЯ 1968 ГОДА,
In essence, this results in a non-compliant party being treated as a non-party not entitled to engage in trade with other parties in the controlled substance or article.
По сути это приводит к тому, что сторона, не соблюдающая соглашение, перестает рассматриваться как его сторона и утрачивает право на участие в торговле контролируемым веществом или товаром с другими сторонами.
In addition, the location of certain communication systems might change without either of the parties being aware of the change.
Кроме того, местонахождение некоторых коммуникационных систем может меняться без ведома обеих сторон.
The parties being present before me, notary Adone Bellezza...
Обе стороны присутствуют передо мной, нотариусом Адоне Белецца...
A key part of good communication is that both parties be conscious.
Залог хорошей беседы в том, что обе стороны находятся в сознании.
What I'm actually saying is, all it takes to simplify a given process is both parties being open to possibility.
Я имею в виду, что процесс можно существенно упростить, если обе стороны пойдут навстречу.
What are the elements that can lead to a party... being excused from performing his part of a contract... and yet not paying damages?
Каковы предпосылки для того, чтобы одна сторона... отказалась от исполнения своей части контракта... и при этом не платила за ущерб?
His argument was that the mortgage contract required both parties, being he and the bank, each put up a legitimate form of property for the exchange.
Его аргумент заключался в следующем: ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
The authenticity of this document has not yet been confirmed by the presiding magistrate, so I ask that all parties be patient and refrain from comment until such time as our investigations can be completed.
Подлинность этого документа еще не была подтверждена магистратом, поэтому я прошу все стороны проявить терпение и воздержаться от комментариев до завершения нами расследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test