Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
A handbook for parishes `Parishes as multicultural employers' will be published for the use of parishes in 2011.
В 2011 году будет опубликован предназначенный для использования в приходах справочник "Приходы как многокультурные работодатели".
Parish welfare grants (administered by the parishes).
х) Приходские социальные выплаты (выплачиваются приходами).
A National Coordinator heads the Unit and in each parish there is a parish coordinator and a social worker.
Группу возглавляет национальный координатор, и в каждом приходе есть координатор прихода и социальный работник.
Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously.
На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно.
Parish of Little Haydock, "competent but uninspired", and Kembleford,
Приход Литтл-Хэйдок, "надёжный, но скучный ", и Кемблфорд,
One day, we hope to see you in a parish of your own.
Однажды мы надеемся увидеть вас в собственном приходе.
The parish of Great Wyrley contains a number of well-built residencies, farmhouses...
В приходе Грит Уэрли много крепко построенных домов и ферм...
Mozart composed it for the parish of Baden bei Wien, for the feast of Corpus Christi.
Моцарт сочинил её для прихода в Бадене близ Вены на праздник тела христова.
The Parish of St. Anthony's is offering a $100,000 reward for information leading to Casey's recovery.
Приход Святого Антония предлагает 100 тыс. долларов за информацию, которая приведёт нас к Кэйси.
The Bishop will be most impressed, and he will see that we are not a parish of profane primitives.
Епископ будет очень впечатлён, он увидит, что мы - не приход примитивных язычников.
The Reverend Philip Webb is lately deceased, and the parish of St Sawle is worth £200 a year.
Недавно скончался преподобный Филип Уэбб, а приход в Соле дает 200 фунтов в год.
We were born in the same parish, within the same park;
— Мы родились в одном приходе, в одном и том же поместье.
The parish is afterwards reimposed in order to reimburse those five or six.
Для возмещения этим пяти или шести лицам потом производится дополнительная раскладка на весь приход.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The parson of a parish could never find his account in making a road or canal to a distant part of the country, in order to extend the market for the produce of his own particular parish.
Приходский священник никогда не выручит своих денег, если проведет дорогу или канал к отдаленной части страны, чтобы расширить рынок для продуктов своего отдельного прихода.
Her home and her housekeeping, her parish and her poultry, and all their dependent concerns, had not yet lost their charms.
Дом и хозяйство, церковный приход и птичник, а также все, что с этим связано, еще не утратили для нее своего очарования.
If the collector himself should become bankrupt, the parish which elects him must answer for his conduct to the receiver general of the election.
Если сам сборщик оказывается несостоятельным, то приход, избирающий его, должен отвечать за него перед главным сборщиком налогов участка.
In so extensive a country as Scotland, however, a tumult in a remote parish was not so likely to give disturbance to government as in a smaller state.
Но в столь большой стране, как Шотландия, смуты в каком-нибудь отдаленном приходе вряд ли могли в такой же мере затруднить правительство, как в государстве меньших размеров.
The tithe in the greater part of those parishes which pay what is called a Modus in lieu of all other tithe is a tax of this kind.
Десятина в большинстве тех приходов, которые уплачивают так называемый модус вместо всех других десятин, представляет собою налог этого рода.
We were married, you know, at St. Clement’s, because Wickham’s lodgings were in that parish. And it was settled that we should all be there by eleven o’clock.
Нас поженили в церкви святого Климента — дом, где жил Уикхем, находится в этом приходе. Всем полагалось собраться к одиннадцати.
That act at least put it in the power of certain classes of people in each parish to purchase, for a very small price, the right of electing their own pastor.
Этот закон предоставил по крайней мере возможность определенным группам граждан в каждом приходе покупать за совсем незначительную сумму право выбирать своего пастора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test