Traduzione per "overlapping" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
sostantivo
It must develop assistance programmes without competition, overlap or waste.
Она должна разработать программы помощи, не предусматривающие конкуренцию, параллелизм или пустые затраты.
(d) Identify overlap or inconsistencies among the various instruments;
d) выявлять случаи параллелизма или несоответствия между различными документами;
At times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts.
Иногда это приводило к дублированию и параллелизму в деятельности или к фрагментации усилий.
sostantivo
Elimination of internal and external overlaps, and duplication of activities.
• Исключение внутреннего и внешнего дублирова-ния усилий и повторения деятельности.
Since there was considerable overlap in the questions, they were consolidated to avoid repetition.
С учетом того, что в значительном числе случаев вопросы дублировались, они были обобщены во избежание их повторения.
aggettivo
Hunger overlaps with other forms of vulnerability and exclusion.
Голод существует параллельно с другими формами уязвимости и изоляции.
A suitable period of overlap for new and old observing systems is required;
b) необходимо обеспечивать приемлемый период параллельного функционирования новых и старых систем наблюдения;
The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum.
Число параллельных мероприятий и дублирующая деятельность в ходе Конференции будут сведены до минимума.
There are, perhaps, too many reform processes going on in parallel or partially overlapping.
Возможно, слишком много процессов реформирования идут параллельно друг другу или частично перехлестываются.
In the Sixth Committee, there was an overlapping of meetings with consultations on the Law of the Sea and Sustainable Fisheries.
В Шестом комитете проводились параллельные заседания одновременно с консультациями по морскому праву и устойчивому рыболовству.
Discussions would neither overlap nor run in parallel, so as to avoid straining small delegations.
С тем чтобы не перегружать малые делегации, дискуссии не будут ни дублироваться, ни проводиться параллельно.
Illegal traffickers take advantage of these developments using parallel or overlapping commercial routes.
Этим пользуются незаконные торговцы, которые используют параллельные или пересекающиеся маршруты коммерческих перевозок.
That's assuming that parallel realities occasionally overlap.
Это если предположить, что параллельные вселенные случайно пересекутся.
Let's see how innocent that innocent overlap really was.
Посмотрим, насколько невинными были эти параллельные отношения.
She had overlapping pregnancies five months apart.
У нее было две параллельные беременности с разницей в пять месяцев.
There will be a short overlap, but you'll both be under a good 6 to 8 hours.
В какой-то момент мы будем оперировать вас параллельно, но вы будете под наркозом от 6 до 8 часов.
Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are overlapping.
Кроме того, признано, что в определенных случаях категории частично дублируются.
(ii) Number of overlapping programmes that are merged
ii) Число частично дублирующих друг друга программ, которые были объединены
Secondly, there are a number of full or partial overlaps between the goals.
Вовторых, между целями существует ряд полностью или частично дублирующих моментов.
They complement one another, but they also have a certain degree of overlap.
Они дополняют друг друга, однако при этом частично дублируют друг друга.
The Government said that the mechanisms were complementary and did not overlap.
Правительство считает, что эти механизмы являются дополняющими, а не частично дублирующими друг друга.
520. "Extermination" overlaps the crime of murder, dealt with above.
520. <<Истребление>> частично дублирует преступление убийства, которое рассматривается выше.
Those objections are based on a number of interrelated and partially overlapping arguments.
121. Эти возражения основываются на ряде взаимозависимых и частично дублирующих друг друга доводов.
To what extent do the mandates of key Ministries overlap or conflict?
В какой степени мандаты ключевых министерств частично дублируют друг друга или вступают во взаимный конфликт?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test