Esempi di traduzione.
- Why? - Nothing outlandish, OK?
- Ничего такого диковинного, ok?
That's a very outlandish name.
Это очень диковинное имя.
Physicists speak of strange, outlandish particles. The basic building blocks of matter.
Физики говорят о каких-то странных, диковинных частицах - строительных блоках материи.
By noon of most days, I've become desensitized to even the most outlandish forms of pornography.
Почти каждый день к полудню я уже невосприимчив даже к самым диковинным видам порнографии.
are all-too-often injured and discarded ... (PIGEON BOWLING) in pointless ... trivial ... outlandish contests ... designed to make profits and entertain.
слишком часто повреждены и отказаны... (БОУЛИНГ ГОЛУБЯ) в бессмысленном... тривиальный... диковинные соревнования ... разработанный, чтобы получить прибыль и развлечь.
He was convinced his new theory would be declared outlandish or just wrong, so Gell-Mann sat on his revelation and one of the greatest ideas in science was almost lost forever.
Он был убежден, что его новая теория будет объявлена диковинной или просто неправильной, поэтому Гелл-Манн скрыл свое открытие. И одна из самых ярких научных идей была почти потеряна навсегда.
And if that notion, however absurd, however outlandish, well, if it stands up to that kind of scrutiny, if it still fits, if it can't be disproved by what we already know... well, I mean, mostly...
И если эта гипотеза, будь она даже абсурдной или диковинной, скажем, если она выдерживает такую проверку, если она всё ещё сходится, если её нельзя опровергнуть тем, что мы уже знаем... ну, зачастую...
Well, there was a big outlandish parrot on each side of the clock, made out of something like chalk, and painted up gaudy.
Справа и слева от часов стояло по большому заморскому попугаю из чего-то вроде мела и самой пестрой раскраски.
aggettivo
It is somewhat outlandish.
Это несколько нелепо.
- Mr. Keegan is making outlandish remarks
- Мистер Киган делает нелепые замечания
She told me the most outlandish story.
Она рассказала мне нелепейшую историю.
From far-fetched to outlandish!
От притянутых за уши доводов до совсем нелепых идей!
Doesn't he know how outlandish it sounds?
Неужели он не осознает, как нелепо это звучит.
But you pay me for my outlandish theories.
Но вы платите мне за нелепые теории.
Well, good, because that would be outlandish and fantastic.
Верно, поскольку нелепости вроде этой - фантастика.
If it sounds outlandish, pay the woman a visit.
Если это звучит нелепо, зайдите к ней.
The fastest, most outlandish car Bentley has ever made.
Это самый быстрый, и самый нелепый Bentley из созданных.
By accepting your hysterical, and outlandish case studies as fact?
Принимая ваши возмутительные И нелепые учения как факт?
What will happen to them once the congressional Bill HR 2144 turns these lands over to the Government of Guam, with outlandish stipulations, such as "for public use only"?
Что будет с ними, когда в соответствии с Законом HR 2144, принятым конгрессом Соединенных Штатов, эти земли будут переданы правительству Гуама со странными оговорками типа <<только для общественного пользования>>?
It wouldn't be such an outlandish thing.
Да, это было бы слишком странно.
And you're a very good sounding board for my more outlandish theories.
И ты очень хороший резонатор большинства моих странных теорий.
I would drink a bunch of hard lemmys and make outlandish football bets.
Я бы выпил много крепкого пива и сделал странные футбольные ставки.
I'm aware that my son thinks I'm a monster, and I assume he's convinced you of some outlandish things, but I hope that won't color the course of your investigation.
Я знаю, что мой сын считает меня чудовищем, и полагаю, он убедил вас в странных вещах, но надеюсь, это не отразится на духе вашего расследования.
They're supposed to be outlandish.
Они должны быть необычайными.
aggettivo
These outlandish theories of yours.
Ваши чудные теории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test