Esempi di traduzione.
However, it should not be dismissed out of hand.
Однако ее не следует сразу отметать.
It was rejected out of hand by the Israeli Ambassador to the United Nations Office at Geneva.
Они были сразу опровергнуты представителем Израиля при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
And I might say that the rare individual who in 1980 had made such a forecast would have been dismissed out of hand.
И я могу сказать, что те редкие люди, которые в 1980 году давали такой прогноз, были бы сразу же уволены.
Proposals along these lines have already been advanced by a number of speakers at this rostrum and I would urge the Assembly not to reject them out of hand.
Ряд ораторов уже выдвинул соответствующие предложения с этой трибуны, и я хотел бы настоятельно призвать Ассамблею не спешить сразу отвергать их.
Instead of rejecting that destructive idea out of hand, delegations are yet again expected to plead, barter and compromise on principle in the hope that it will be removed from the table.
Вместо того, чтобы сразу же отвергнуть эту деструктивную идею, делегации еще раз должны просить, договариваться и идти на компромисс c принципам в надежде на то, что она будет отозвана.
The reasons given by Israel for rejecting the fact-finding mission are bogus and unreasonable and should have been rejected out of hand by the Security Council.
Выдвинутые Израилем причины отказа принять группы по установлению фактов являются надуманными и фальшивыми, и по этой причине Совет Безопасности должен был бы сразу отвергнуть их.
Of 57 complaints of torture, 52 had been rejected out of hand or after charges had been brought, showing that investigative procedures were ineffective.
Он замечает, что из 57 жалоб на пытки, 52 были отклонены сразу или после предъявления обвинения, что выявляет недостаточную эффективность процедуры следствия в данной области.
It also noted that the communicants had been willing to agree to replace the regulators in the interim injunction with independent experts, and had invited names from the operator, who had rejected the proposal out of hand as unworkable.
Он также отметил, что авторы сообщения стремились добиться согласия с тем, чтобы заменить регулирующие органы, указанные во временном запрете, независимыми экспертами, и просили оператора определить их, однако он сразу же отклонил это предложение, указав, что оно является неприемлемым.
The United Nations Settlement Plan, however, had subsequently been declared inapplicable by the Security Council itself, while the constructive 2001 draft Framework Agreement proposed by the Secretary-General's then Personal Envoy had later been rejected out of hand by Algeria.
Однако подготовленный Организацией Объединенных Наций план урегулирования был впоследствии объявлен неприменимым самим Советом Безопасности, а конструктивный проект рамочного соглашения 2001 года, предложенный личным посланником Генерального секретаря в то время, позднее был сразу же отвергнут Алжиром.
He drew attention to the fact that during the past three decades indigenous calls for a treaty have been dismissed, mostly out-of-hand, by the Government of Australia, whose rationale has been that indigenous peoples do not have legal standing to negotiate a peer agreement with the Government.
Он обратил внимание на тот факт, что в последние три десятилетия призывы коренных народов заключить договор отклонялись практически сразу правительством Австралии, которое обосновывало свой отказ тем, что коренные народы не обладают правосубъектностью, чтобы вести переговоры о заключении равноправного соглашения с правительством.
You'll make a fortune out of hand.
И сразу сколоти состояние!
To be honest, I don't know why I haven't dismissed you out of hand.
Откровенно говоря я не знаю, почему не уволила вас сразу же.
What I'm saying, Agent Einstein, is that the facts, as I understand them, cannot be discounted out of hand.
Я утверждаю, агент Эйнштейн, что факты, кака я их понимаю, нельзя сразу отвергать.
If you saw this kind of blatant disregard for the truth in any other country of the world, you would condemn it out of hand.
Если бы ты увидел такое явное пренебрежение истиной в любой другой стране мира, ты бы сразу их осудил.
I get word the party's out of hand, I'll shut it down forthwith, so you guys better get going before somebody tips off the commissioner.
Если я узнаю, что вечеринка вышла из под контроля, я её сразу же прекращу, так что лучше идите, пока кто-нибудь не настучал комиссару.
The Snitch was sparkling twenty feet above him. Harry put on a huge burst of speed; the wind was roaring in his ears; he stretched out his hand, but suddenly, the Firebolt was slowing down— Horrified, he looked around.
В семи-восьми метрах над ним поблескивал золотой снитч. Гарри резко набрал скорость, в ушах засвистел ветер, он уже вытянул руку, но вдруг «Молния» замедлила ход, и… Гарри в ужасе оглянулся и сразу понял в чем дело.
He not only addressed himself to the problem; as he saw it getting worse -- before it got completely out of hand -- he went down to Pakistan on very short notice, an 18-hour trip.
Он не только поднял эту проблему; видя ухудшение ситуации -- прежде, чем она полностью вышла из-под контроля, -- он немедленно отправился в Пакистан, проделав путь, занимающий 18 часов.
And then, uh... well, things got a little out of hand.
А потом, э... ну, обстоятельства сложились небольшим экспромтом.
When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride.
Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза.
55. CoE-Commissioner noted that the foreseen abolition of the "out of hand" asylum rejection applied for instance when an applicant does not produce an identity document within 48 hours would be a step in the right direction.
55. Комиссар СЕ отметил, что предполагаемая отмена "бесконтрольного" отказа в предоставлении убежища, применяющегося, например, в тех случаях, когда заявитель не представляет документ, удостоверяющий личность, в течение 48 часов, станет шагом в правильном направлении.
Matters had got so out of hand that his Office had organized a forum with United Nations assistance to provide training in media ethics and human rights.
Этот процесс настолько вышел из-под контроля, что его Управление при поддержке Организации Объединенных Наций организовало форум для подготовки по вопросам этики средств массовой информации и прав человека.
We must focus on the capacity to react directly and quickly and to prevent crises from getting out of hand.
Мы должны стремиться создать потенциал для прямого и быстрого реагирования и для предотвращения выхода кризисных ситуаций из-под контроля.
I mean, that really got out of hand fast.
Правда, все быстро так завертелось.
Oh, this is quickly getting out of hand.
Ох, всё быстро выходит из-под контроля.
Oh, yeah, those get out of hand quickly.
Да, они быстро выходят из-под контроля.
We feel like this could get out of hand real fast.
Похоже, ситуация быстро выходит из-под контроля.
"Papa, how can you?" cried Adelaida, walking quickly up to the prince and holding out her hand.
– Ну как, ну как это можно! – воскликнула Аделаида, быстро подошла к князю и подала ему руку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test