Esempi di traduzione.
The tests are done in independent mode and stand by.
Испытания проводятся в независимом режиме ожидания.
In Mogadishu, a second trunking system is required for stand-by use.
В Могадишо необходимо создать вторую систему магистральной связи для использования в режиме ожидания.
Voluntary agreements on improving stand-by power for televisions etc. and removing inefficient washing machines have been reached.
Были подписаны добровольные соглашения об уменьшении энергопотребления телевизоров в режиме ожидания и т.д. и изъятии из продажи неэффективных посудомоечных машин.
Also of concern is the growing level of electricity consumption from appliances in stand-by mode, estimated at 5 - 10 per cent of household energy consumption in the European Union.
Вызывает беспокойство и растущий уровень потребления электричества приборами в режиме ожидания, которое по оценке составляет приблизительно 5-10 процентов потребления энергии домашними хозяйствами в Европейском Союзе.
The European Community introduced several initiatives, including an energy ""code of conduct"" in the area of digital television equipment and agreements with electronic equipment manufacturers to reduce "stand-byandby" power consumption.
Европейское сообщество предприняло ряд инициатив, включая принятие энергетического "кодекса поведения" в области цифрового телевизионного оборудования и заключение соглашений с производителями электронного оборудования, направленных на снижение потребления энергии в режиме ожидания.
Heat control shields now on stand-by.
Управление тепловыми щитами в режиме ожидания.
The 55. The safeguards approach for a reprocessing plant would depend on a range of considerations, chief among which is its operational status - whether it is in operation, stand-by mode, decommissioned or abandoned.
55. Подход к применению гарантий на перерабатывающем предприятии зависел бы от ряда соображений, главным из которых является его операционный статус: функционирует ли оно, находится в дежурном режиме, выведено из эксплуатации или оставлено.
The Committee, referred to in paragraphs [4] and [5] of this Article, consisting of [xxx] members and operating on a stand-by basis, may be established by [agreement/decision] of the Conference of the High Contracting Parties, according to its Rules of Procedure.
6. Комитет, указанный в пунктах [4] и [5] настоящей статьи, состоящий из [xxx] членов и действующий в дежурном режиме, может быть учрежден по [согласию/решению] Конференции Высоких Договаривающихся Сторон согласно ее Правилам процедуры.
The UN Secretary General's mechanism [is] a useful instrument in case of alleged use of biological weapons... [there is a need to] contribute actively to keeping the network of experts and laboratories up-to-date and on stand-by.
Механизм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является полезным инструментом в случае предположительного применения биологического оружия... [имеется необходимость] активно способствовать содержанию сети экспертов и лабораторий на современной уровне и в дежурном режиме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test