Traduzione per "on journey" a russo
Esempi di traduzione.
In short, it was a Hajj (pilgrimage) journey.
По сути дела это было паломническое путешествие, хадж.
May God be with us on our journey.
Пусть же в этом путешествии нам сопутствует Господь Бог.
The film-maker was on the journey he filmed.
Он сам участвовал в таком путешествии, которое он и заснял на пленку.
This milestone gathering is not the end but the beginning of our journey.
Этот эпохальный форум не конец, но лишь начало нашего путешествия.
As with any journey, the last mile is often the longest.
Как и в любом путешествии, последняя миля часто дается труднее всего.
We wish them courage, wisdom and perseverance in their difficult journey.
Мы желаем им мужества, мудрости и настойчивости в этом трудном путешествии.
It has been said that "the journey of a thousand miles begins with a single step".
Как говорят, "тысячемильное путешествие начинается с единичного шага".
By any measure, the twentieth century was a remarkable journey for the people of Tuvalu.
ХХ век для народа Тувалу был во всех смыслах замечательным путешествием.
Let us consider this special session as a special journey.
Давайте рассматривать данную специальную сессию как своего рода путешествие.
:: "Beijing to Brussels, an unfinished journey" (2 March 2010).
:: "От Пекина до Брюсселя - незаконченное путешествие" (2 марта 2010 года).
I'm all for affairs on journeys or at conferences.
Я создан для интрижек в путешествии или на конгрессах.
I wish I could praise Osborne, but all the lad ever does is go on journeys, or loaf into Hollingford to visit your girls.
Хотел бы я похвалить Осборна, но всё, что он делает- это ездит в путешествия или проводит время с вашими дочерьми.
My Unexpected Journey.
Мое нечаянное путешествие.
And the journey’s finished.
Да, вроде кончилось наше путешествие.
The journey has tired me greatly.
Путешествие меня сильно утомило.
«It's a pretty long journey.
– Долгое, очень долгое путешествие!
The rest of the journey passed pleasantly enough;
Остаток путешествия был очень приятным.
“Feeling up to a long journey?” he asked her.
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он.
So passed the third day of their journey with Gollum.
Тянулись третьи сутки их путешествия с Горлумом.
It was made by the Lake-men for long journeys.)
Обычно корм для долгих путешествий готовят озерники.
I hope you will drink to our good journey.
Надеюсь, вы выпьете за наше счастливое путешествие.
‘To the end of the journey — in the end,’ said Gandalf.
– И потом – дальше, – ответил Гэндальф, – к концу путешествия… в конце концов.
The journey began in 1967.
Мы начали наш путь в 1967 году.
We wish them a safe journey.
Мы желаем им счастливого пути.
They deserve our full support on their journey.
Стороны заслуживают того, чтобы мы оказали им полную поддержку на этом пути.
34. That was, however, the beginning of a long journey.
34. Однако это лишь начало долгого пути.
The sixtieth anniversary is a milestone in a long journey.
Шестидесятая годовщина -- это крупная веха на долгом пути.
Many of them have lost their lives during the journey.
Многие из них гибнут в пути.
Food and "tiffin" on journey from Baghdad to Jordan
Питание сотрудников по пути из Багдада в Иорданию
(2) Those who had been killed on that journey;
2) те, кто были убиты по пути;
Today, after a long journey, we have come home.
Сегодня, после долгого пути мы наконец дома.
These are crucial events in the country's journey towards democratization.
Эти события имеют решающий характер для продвижения страны по пути к демократизации.
Little more than half a day’s journey.
Чуть больше, чем полдня пути.
Now began the most dangerous part of all the journey.
Теперь началась самая опасная часть пути.
Ron’s bad mood continued for the rest of the journey.
Рон пребывал в скверном расположении духа до самого конца пути.
As Frodo stood upon the threshold, Elrond wished him a fair journey, and blessed him, and he said:
Когда Фродо стоял на пороге, Элронд пожелал ему счастливого пути и тихо сказал после напутствия:
They had ridden for some five hours and were far out upon the western plain, yet more than half their journey lay still before them.
пять с лишним часов проскакали они, но не одолели еще и половины пути.
And when they had reckoned up all their strength and taken thought for the journeys they should make and the roads they should choose, Imrahil suddenly laughed aloud.
Они разочли и распределили войска, наметили и обсудили пути их продвиженья – и вдруг Имраиль громко рассмеялся.
At length after fifteen days of journey the wain of King Théoden passed through the green fields of Rohan and came to Edoras;
На шестнадцатый день пути колесница с останками конунга Теодена, проехав по зеленым ристанийским полям, достигла Эдораса.
the eye whizzed around, staring at them all in turn. “I want three hundred and sixty degrees visibility on the return journey.”
Глаз завертелся, зыркнув на всех по очереди. — На обратном пути мне нужен угол обзора триста шестьдесят градусов.
After their breakfast the hobbits had to re-pack, and get together further supplies for the longer journey they were now expecting.
После завтрака хоббитам пришлось заново уложить все мешки в расчете на пеший и очень долгий путь: снеди прибавилось изрядно.
"Perhaps you have only pagan rites here," Feyd-Rautha said. "Would you like the Emperor's Truthsayer to prepare your spirit for its journey?"
– А то, может, у вас тут есть только дикие языческие обряды? – язвительно спросил Фейд-Раута. – Хочешь, Правдовидица Императора приготовит твой дух к дальнему пути?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test