Traduzione per "of the enemy" a russo
Esempi di traduzione.
Where is the enemy?
Где враг?
It is terror that is the enemy of peace and the enemy of the Israeli and Palestinian peoples alike.
Это террор является врагом мира и врагом как израильского, так и палестинского народов.
We have only one enemy. ...
У нас только один враг...
The perfect is the enemy of the good.
Совершенство -- враг добра.
:: Revisiting the concept of the enemy.
:: пересмотр концепции врага.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
That enemy is terrorism.
Таким врагом является терроризм.
That is the only way that we will vanquish the enemy.
Только так мы победим врага.
That enemy is not a state. It is not a religion.
Этот враг - не государство, не религия, не культура.
Islam is not the new enemy.
Ислам не является новым врагом.
- In the castle of the enemy.
- В замок врага.
The Eye of the enemy is moving.
Око Врага движется.
The power of the enemy is growing.
Сила врага растет.
-No sign of the enemy, sir.
- Ќикаких признаков врага, сэр.
He destroys three of the enemy.
Он уничтожает трех врагов.
What about domination of the enemy?
! Как насчёт подчинения врага?
Now, the enemy of the enemy is my friend.
Далее, враг моего врага - мой друг.
- and they explode in front of the enemy.
Взорваться, прихватив врага!
In the face of the enemy...
...перед лицом врага и пусть...
I've seen the face of the enemy.
Я видел лицо врага.
Those adversaries had generally leagued themselves with the enemies of the conquering party, and were therefore the enemies of that party.
Эти последние обычно объединялись с врагами победившей партии, а потому и становились ее врагами.
I feared that they were servants of the Enemy.
Я так и подумал, что они от Врага.
Strike wherever the enemy gathers.
Громите скопища врага.
The Enemy is so strong and terrible.
А Враг такой сильный и страшный.
"One enemy at a time, is that it?" "That's it."
– Значит, «бей врага поодиночке» – так? – Так.
Frodo was alive but taken by the Enemy.
Фродо был жив и живым попал в руки Врага.
‘Nay, nay,’ said Elfhelm, ‘the enemy is on the road not in the hills.
– Да нет, нет, – сказал Эльфхельм, – враги на дороге, а не в горах.
He dived from Esgaroth, when the enemy was slain.
– Он уплыл их Эсгарота, когда сразил врага.
‘Then it was not made, not made’ — Pippin hesitated — ‘by the Enemy?’
– Стало быть, его вовсе… вовсе не Враг изготовил, этот камень?
and that he will at times search even the mind of the Enemy, wrestling with him.
иногда он даже прозревает замыслы Врага и схватывается с ним.
Kamil Faqih Collaborating with the enemy; providing the enemy with secret information related to State security; entering enemy territory. Jawdat
Сотрудничество с противником; снабжение противника секретной информацией, связанной с безопасностью государства; нахождение на территории противника.
Saqar Collaborating with and serving as informants for the enemy and its intelligence agencies; providing it with banking and commercial information; entering enemy territory.
Сотрудничество с противником и его разведывательными ведомствами и служба на них в качестве информаторов; снабжение их банковской и коммерческой информацией; нахождение на территории противника.
The decision to grant asylum had traditionally been the sovereign right of a State that wished to help the enemies of its enemies.
Решение предоставить убежище традиционно представляло собой суверенное право государства, желающего оказать содействие противникам своих противников.
It is a message of castration and emasculation of the enemy group.
Оно отражает бессилие и оскопление противника.
Stubborn silence heralds victory for the enemy.
Упорное молчание знаменует победу противника.
That the enemy is an individual, not a foreign power.
противниками являются отдельные лица, а не иностранные державы;
The enemies of peace must not be allowed to derail this process.
Нельзя допустить, чтобы противники мира сорвали этот процесс.
The means and methods of defeating the enemy are not unlimited.
Средства и методы поражения противника не являются неограниченными.
The enemy is being pursued in the direction of the city
Осуществляется преследование противника, отступающего в направлении города
The enemy is pinned down in the minefield for longer;
(ii) увеличивается время задержки противника на заграждении;
The likely actions of the enemy:
Вероятные действия противника.
Sending me to the kitchen of the enemy?
Отправить меня на кухню противника?
- Nearly half of the enemy team got away.
- Почти половина сил противника сумела уйти.
Did the 4 divisions of the enemy change movements?
Изменилось ли место дислокации сил противника?
Their fire could suppress the artillery of the enemy.
Их огонь мог подавить артиллерию противника.
Russian peacekeepers' camp ... subjected to massive attacks of the enemy.
Лагерь российских миротворцев... подвергается массированным атакам противника.
In Africa it's the heart of the enemy that the warrior devours.
В Африке воины съедают сердце противника!
First thing to do is estimate the strength of the enemy.
Первое, что нужно сделать, оценить силу противника.
They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил.
And never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.
И не склоняйся перед превосходящей мощью противника".
The Third Age was my age. I was the Enemy of Sauron; and my work is finished.
– Ненадолго, – отозвался Гэндальф. – Я – из Третьей, ушедшей Эпохи. Я был главным противником Саурона, и мое дело сделано.
and Legolas and Gimli and Peregrin were bidden to go also, so that all the enemies of Mordor should have a witness.
Леголаса, Гимли и Перегрина они тоже взяли с собой, чтобы все народы – противники Мордора были свидетелями переговоров.
“It’s best to know what the enemy is saying,” said Hermione darkly, and she unfurled the newspaper and disappeared behind it, not emerging until Harry and Ron had finished eating.
— Надо знать, что пишет противник, — сумрачно сказала Гермиона и, развернув газету, исчезла за ней. Появилась она, лишь когда Гарри и Рон покончили с едой.
Paul crouched, realizing then that he had no shield, but was trained to fighting with its subtle field around him, trained to react on defense with utmost speed while his attack would be timed to the controlled slowness necessary for penetrating the enemy's shield.
Пауль пригнулся, подумал, что щита нет, а он привык биться окруженный его полем, поэтому приучен защищаться с максимальной быстротой, а вот атаковать – с рассчитанным замедлением, позволяющим проникнуть сквозь щит противника.
The dark figure streaming with fire raced towards them. The orcs yelled and poured over the stone gangways. Then Boromir raised his horn and blew. Loud the challenge rang and bellowed, like the shout of many throats under the cavernous roof. For a moment the orcs quailed and the fiery shadow halted. Then the echoes died as suddenly as a flame blown out by a dark wind, and the enemy advanced again. ‘Over the bridge!’ cried Gandalf, recalling his strength.
Живо! – скомандовал Гэндальф. – Поднимайтесь по лестнице и уходите к Зеркальному. Этот противник вам не по силам. Да и я не смогу его остановить, если в бой ввяжутся орки с троллями. Мне надо встретить его на Мосту. – Путники по одному перешли Мост и остановились около лестницы, не в силах бросить Гэндальфа одного. А Боромир с Арагорном застыли у рва. Темная туча с огненными проблесками, окутывающая черную фигуру Барлога, неспешно подползла к узкому Мосту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test