Traduzione per "of terror" a russo
Esempi di traduzione.
They live in terror and fear.
Они живут в атмосфере ужаса и страха.
Leaving behind nights of terror and fear
Оставив позади ночи ужаса и страха,
Drug trafficking sows fear and terror.
Торговля наркотиками сеет страх и ужас.
We survived the balance of terror of the cold war.
Мы пережили баланс ужасов "холодной войны".
They caused unease and terror among the civilian population.
Они сеют страх и ужас среди гражданского населения.
B. Racist horror and terror become commonplace
B. Превращение в обыденные явления ужаса и террора, чинимых
The attacks spread terror among the civilian population.
Такие нападения сеют ужас среди гражданского населения.
These rapes are done in a way that instills terror in the women prisoner population.
Эти изнасилования совершаются так, чтобы вызывать ужас среди женщин-заключенных.
We are reminded of the horrors of terrorism so often these days.
В настоящее время нам слишком часто напоминают об ужасах терроризма.
Last year the whole world witnessed the horrors of terrorism.
В прошедшем году весь мир стал свидетелем ужасов терроризма.
As a woman, I can well imagine the level of terror if I were to encounter that situation.
Как женщина, я хорошо могу себе представить тот уровень ужаса, очутись я в подобной ситуации.
Tonight, a sense of terror has gripped the capital, a capital where danger now lurks in every shadow.
Ночной ужас завладел городом, городом, где опасность подстерегает на каждом шагу.
You're cultivating forms of terror.
Вы совершенствуете формы ужаса.
Trevor Blundell's Jaws Of Terror.
Челюсти Ужаса Тревора Бланделла.
His face a mask of terror.
На лице застыл ужас.
That's 'Trevor Blundell's Jaws Of Terror'.
Это "Челюсти Ужаса Тревора Бланделла".
The Great King of Terror will come.
С неба придет великий Царь Ужаса...
The night is dark and full of terrors.
Ночь темна и полна ужасов.
he had a look of terror in his eyes,
Его глаза были полны ужаса.
Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror.
Джентльмены, приготовьтесь войти в Придел Ужаса
There was fear in the slave, yes—but not terror.
А в этом рабе страх был, да – но не ужас.
His face was livid with terror.
Лицо его помертвело от ужаса.
Her face became distorted with terror.
Лицо ее исказилось от ужаса.
You may fancy the terror I was in!
Можете себе представить мой ужас!
Terror threatened to overwhelm her.
Излившийся оттуда ужас почти захлестнул ее.
Terror was rising inside him.
В нем волной поднимался ужас.
Let it become terror. The terrified man fights himself.
Пусть страх станет ужасом: напуганный до ужаса человек становится врагом себе.
Jessica squeezed back the memory of terror.
Джессика оттолкнула от себя воспоминание о пережитом ужасе.
The children all ran away at once in indescribable terror.
Дети же все тотчас убежали в неописанном ужасе.
Terror everywhere… panic… confusion… that’s how it used to be.
Никто ничего не может поделать, ужас, паника… Вот как оно было…
Terror creates poverty more than poverty creates terror.
Террор порождает нищету в большей степени, чем нищета порождает террор.
Terror and UNRWA
Террор и БАПОР
There can be no justification for terror.
Не может быть оправданий террору.
Terror entrenched them.
Террор закрепляет их.
Terror prevails.
Террор торжествует свою победу.
Nothing can justify terror.
Для террора не может быть оправданий.
First: on the issue of terrorism and the "war on terror"
Первое: по вопросу о терроризме и <<войне с террором>>
This is what we could call a kind of terror, life terror.
Речь фактически идет о терроре.
Terror must be defeated.
Террор должен быть подавлен.
Terror is their daily lot;
Террор -- вот участь людей;
This relentless pursuit of terror.
Эта неутолимая жажда террора.
Joe Carroll's reign of terror...
Эпоха террора Джо Кэрролла...
"Tyranny of terror to deathmongers"?
- "Тирания террора торговцев смертью"?
Yeah. A reign of terror.
Да, настоящее царство террора.
Axl's reign of terror is over.
Разнузданный террор Акселя закончился.
Your reign of terror is over.
Твоя эпоха террора закончилась.
Time was a source of terror.
Время стало источником террора.
This is my Zone of Terror.
Это моя Зона Террора.
REAGAN: ...his relentless pursuit of terror.
РЕЙГАН: ...его неослабевающая жажда террора.
This wasn't an act of terrorism.
Это не было актом террора.
the crimes they had committed during the days of Voldemort’s reign of terror were legendary.
преступления их, совершенные в годы волан-де-мортовского террора, стали легендой.
As Grindelwald never extended his campaign of terror to Britain, however, the details of his rise to power are not widely known here.
Впрочем, террор Грин-де-Вальда не затронул Британию, и потому подробности его прихода к власти здесь мало кому известны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test