Traduzione per "of spirits" a russo
Of spirits
Esempi di traduzione.
Spirit of partnership
Дух партнерства
This is the spirit of sports.
В этом дух спорта.
This runs counter to not only the spirit of the Budget Act but also the letter and the spirit of the Peace Agreements.
Это не только противоречит духу Закона о бюджете, но и нарушает букву и дух Мирных соглашений.
The spirit of STIP reviews
Дух обзоров НТИП
In the spirit of solidarity and consensus,
в духе солидарности и консенсуса,
Fostering the spirit of enterprise
Формирование духа предпринимательства
The spirit of Rio is diminishing.
Дух Рио ослабевает.
In the spirit of the New Partnership:
В духе Нового партнерства:
It requires a spirit of cooperation.
Требуется дух сотрудничества.
Children must be brought up in the spirit of the Charter of the United Nations, a spirit of peace, tolerance and equality, not the spirit of fundamentalism and intolerance upheld in Afghanistan, with foreign support, by the Taliban.
Дети должны воспитываться в духе Устава Организации Объединенных Наций, духе мира, терпимости и равенства, а не в духе фундаментализма и нетерпимости, который при иностранной поддержке поддерживается талибами в Афганистане.
What sort of spirit?
Дух какого рода?
Your immensity of spirit.
Твоего необъятного духа.
Avalon, isle of spirits...
Авалон, остров духов...
It's 'the Well of Spirits'.
Это "Колодец Духов".
Seal 'the Well of Spirits'.
Запечатайте Колодец Духов...
It's called meanness of spirit!
Это называется слабостью духа!
Well, generosity of spirit, kyle.
Ну, щедрость духа, кайл.
A person who is generous of spirit.
Человек сильный духом.
You're getting rid of spirits. - Uh-huh.
- Ты изгоняешь духов.
You're a man of spirit.
Вижу, вы человек сильный духом.
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
They spent a cold and lonely night and their spirits fell.
Ночь была холодной. Карлики были совсем одни и пали духом.
They went abreast and in step, to keep up their spirits.
Они шли рядышком, нога в ногу, чтоб не падать духом.
Bennet, in short, was in very great spirits;
Миссис Беннет, короче говоря, находилась в великолепном расположении духа.
«No; spirits wouldn't say, 'Dern the dern fog.'»
– Ну нет, духи так не станут говорить: «Черт бы побрал этот проклятый туман!»
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
Harry, Ron, and Hermione returned to the castle at the end of the lesson in high spirits;
Гарри, Рон и Гермиона возвращались в замок в самом веселом расположении духа.
That it was the spirit of monopoly which originally both invented and propagated this doctrine cannot be doubted;
Не может подлежать сомнению, что именно дух монополии первона чально придумал и распространил эту теорию;
but on this happy day she again took her seat at the head of her table, and in spirits oppressively high.
Но этот счастливый день ознаменовался тем, что она наконец в наилучшем расположении духа возглавила стол.
Country gentlemen and farmers are, to their great honour, of all people, the least subject to the wretched spirit of monopoly.
Землевладельцы и фермеры, к их большой чести, менее всех заражены извращенным духом монополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test