Traduzione per "of serving" a russo
Esempi di traduzione.
We applaud that courageous act and commitment to serving the interests of the Iraqi people.
Мы приветствуем этот мужественный акт и приверженность служению интересам иракского народа.
They made the ultimate sacrifice while serving the cause of peace.
Служению дела мира они отдали свою жизнь.
Every policy aims at serving the people.
Целью любой политики является служение народу.
It must meet the new tasks of serving society and strengthening the state.
Он должен отвечать новым задачам служения обществу и укрепления государственности.
He devoted his life to serving his country, Africa and the international community.
Он посвятил свою жизнь служению своей стране, Африке и международному сообществу.
They also do this in order to ensure that the press is a means of serving society and not of destroying it.
Это делается также для того, чтобы пресса была средством служения обществу, а не средством его разрушения.
He exemplified in himself the message of a serving love because he did not live for himself but for others.
Он сам воплотил в себе идею любви во служении, ибо жил не для себя, а во благо других.
Yet my Department is totally committed to serving the members of the Commission as they guide us.
Однако мой Департамент полностью привержен служению членам Комиссии, ибо они направляют нас.
UNRWA's purpose can be summed up in three words: Serving Palestine refugees.
3. Цель БАПОР можно свести к трем словам: служение палестинским беженцам.
The organization has a vision of "developing spiritual and vibrant communities serving humanity".
Концепция организации состоит в <<развитии полных духовности и энергии общин в служении человечеству>>.
That's one of the perks of serving your country.
Один из плюсов служения Родине!
We will continue the business of serving our country rather than paralyzing it.
Мы будем продолжать дело служения нашей стране, а не пытаться парализовать её.
I saved them from a life of serving Cade when I cosigned Damon's plan.
Я спасла их от жизни, посвященной служению Кейду. когда поддержала план Деймона.
The Mord-Sith have a long history of serving the House of Rahl in every way.
Морд-Сит имеют давнюю историю служению Дому Ралов во всех отношениях.
Maybe you feel guilty... because you're taking time for yourself instead of serving the crew.
Может, ты чувствуешь вину... за то, что посвятила время себе вместо служения экипажу.
We are sad to inform you that after 40 years of serving the community, we are no longer in business.
С грустью сообщаем, что после 40 лет служения обществу... мы закрылись.
But J.J. LaRoche chose to be a CBI agent, which is a life of serving other people.
Но Дж.Дж. ЛаРош выбрал для себя профессию агента КБР, жизнь в служении другим.
- The point of serving your country is, you put the greater good ahead of the individual.
- Суть в служении своей стране, в том, что вы ставите ее благо выше личности.
Connections born from generations of serving our community... a community which you have chosen to represent very differently, I might add.
- Связи, появившиеся благодаря годам служения нашему сообществу. Сообществу, о котором вы создаёте совсем иное впечатление.
The Senator added this reporter's name to a long list of individuals and institutions he has accused of serving the Communist cause.
Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма.
Ah, speaking of serving, there are like nine forks here.
Кстати, насчёт сервировки: тут целых девять вилок!
I do have my own kind of way of serving it that is a little nontraditional, but as long as no one tells.
У меня есть свой способ сервировки хоть и немного не традиционный, но пока никто не жаловался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test