Traduzione per "of risks" a russo
Esempi di traduzione.
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk.
Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
Risk assessment; evaluation of the main risk elements of relevance for each project; incl. Borrower / sponsor risk, Completion risk, Technology risk, Input and Supply risk, Operation Risk, Approvals, Regulatory and Environmental risk, Off take and Sales risk
Оценка рисков: оценка основных релевантных элементов риска по каждому проекту, включая риск заемщика/спонсора, риск на этапе завершения проекта, технологический риск, риск, связанный с вводимыми ресурсами и поставками, операционный риск, риск неутверждения проекта, риск изменения нормативной базы и риск, связанный с окружающей средой, риск, связанный с гарантиями продаж, и риск непродажи
The risk assessment process consists of: (a) risk identification, (b) risk measurement, and (c) risk prioritization.
Процесс оценки рисков включает: а) выявление риска; b) определение степени риска; и с) определение приоритетности риска.
Information on risk and plans to address the risks disclosed such credit risk, risk of exposure to foreign currencies
Информация о рисках и планах урегулирования таких объявленных рисков, как кредитный риск или риск изменения курсов иностранной валюты
- Risks/environmental risk assessment
- Риски/оценка экологических рисков
Cross-cutting risks and risk escalation
Сквозные риски и эскалация рисков
Certain amount of risks.
И определенный риск.
- The power of risk!
- Всю силу риска!
What kind of risks?
Какого рода риск?
That sort of risk?
Весь этот риск?
About the matter of risk.
О вопросе риска.
$275,000 worth of risk?
Риск стоимостью 275 тысяч?
There's always an element of risk.
Риск присутствует всегда.
It's called "assumption of risk."
Это называется "допущение риска".
- But your philosophy of risk is...
- И философия управления рисками...
I take plenty of risks, okay?
Я постоянно рискую, ясно?
When we hire a professor, we’re taking all the risks.
Беря на работу профессора, мы идем на риск.
The ordinary rate of profit always rises more or less with the risk.
Обычная норма прибыли всегда более или менее повышается в связи с большим риском.
The stock is at the risk of the borrower, who, as it were, insures it to the lender;
Риск за судьбу капитала ложится на должника, который как бы берет его на страх у заимодавца;
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
Kynes said: "One baits an Atreides at his own risk."
– Кто задевает Атрейдеса – тот делает это на свой страх и риск, – заметил Кинес.
Like the rent of land, it is a net produce which remains after completely compensating the whole risk and trouble of employing the stock.
Подобно последней, он представляет собою чистый продукт, который остается после полного вознаграждения за риск и труды при применении капитала.
The contempt of risk and the presumptuous hope of success are in no period of life more active than at the age at which young people choose their professions.
Пренебрежительное отношение к риску и преувеличенная надежда на успех ни в один период жизни не проявляются так сильно, как в том возрасте, когда молодые люди выбирают себе профессию.
the city of Amsterdam is bound for it; it can be paid away by a simple transfer, without the trouble of counting, or the risk of transporting it from one place to another.
город Амстердам гарантирует их, они могут быть выплачены посредством простого перевода, без затруднений, связанных с отсчитыванием их, и без риска при доставке из одного места в другое.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
firstly, because he worked at the Ministry and was therefore in the best position to make further investigations, and secondly, because he thought that there was not too much risk of Mr.
во-первых, он работает в Министерстве и, значит, лучше кого-нибудь другого сможет организовать дальнейшее расследование, а во-вторых, от него меньше риска услышать гневную отповедь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test