Traduzione per "of putting" a russo
Esempi di traduzione.
Efforts aimed at putting an end to impunity
Усилия с целью положить конец безнаказанности
The Government was committed to putting a stop to such abuse.
Правительство полно решимости положить конец таким злоупотреблениям.
Of putting an end to poverty, underdevelopment, fanaticism and ignorance?
Положить конец бедности, слабому развитию, фанатизму и невежеству?
This means, first and foremost, putting an end to proliferation.
Прежде всего речь идет о необходимости положить конец распространению.
Instead of "put down that gun."
Вместо " положи пистолет"
"Kind of put his hand on my throat" is underselling.
"Вроде как положил руку" - недосказанность.
The only choice capable of putting an end to my suffering. What do you mean?
Выбор способный положить конец страданиям.
And miss the chance of putting you on your backside?
И упустите свой шанс положить вас на спину?
What's the good of putting someone in the ground?
Что благого в том, чтобы положить кого-то в могилу?
I took the liberty of putting it in your trunk.
Я взял на себя смелость положить ее тебе в багажник. Спасибо, Дуайт.
Instead of putting money in the bank, he turned himself into a bank.
Вместо того, чтобы положить деньги в банк, он превратил себя в банк.
Which is why I took the precaution... of putting some adult diapers in your glove compartment.
Потому я принял меры предосторожности и положил взрослые подгузники тебе в бардачок.
First, the princess comes and accuses me of putting something in her cat bowl.
Сперва приходит принцесса и обвиняет меня в том, что я положила что-то в миску её кота.
"I didn't know what was going on, and he-- "he kind of put his hand on my throat.
"Я не знала, что происходит, и он... вроде как положил руку мне на горло".
said the prince, putting his hand on the packet. "No, don't read it!"
– Не читайте! – крикнул и князь, положив на пакет руку.
“Wand,” grunted the security wizard at Harry, putting down the golden instrument and holding out his hand.
— Волшебную палочку, — буркнул дежурный колдун-охранник, положив золотой щуп и протянув ладонь.
Putting a publication on the statistical institute's website or putting collected response forms in a shared data source for further processing are both examples of Business Services.
Размещение публикации на веб-сайте статистического института или сдача анкет с ответами в общий накопитель для последующей обработки являются примерами таких производственных услуг.
(d) Create legal provisions which allow putting on inactive duty officers accused of serious offences, like torture, requesting their badge and arms;
d) создать правовую основу для отстранения от службы со сдачей удостоверения и табельного оружия сотрудников полиции, виновных в совершении серьезных правонарушений, например пыток;
Therefore, each type of cost that owners have to take into account in fixing a market rent when putting their dwellings up for rent has been estimated: intermediate consumption, other taxes on production, consumption of fixed capital and operating surplus.
Поэтому была применена оценка для каждого вида расходов, которые владельцы жилья должны были бы учесть при установлении рыночной квартирной платы при условии сдачи собственного жилья внаем: промежуточное потребление, другие налоги, связанные с производством, потребление основного капитала, прибыль и аналогичные доходы.
30. After signing the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on 15 November 2004, and depositing the associated instruments, the Human Rights Office decided to begin a process that would lead to its effective enforcement by establishing and putting into effect the national prevention mechanism foreseen in article 17 et seq.
30. После ратификации 15 ноября 2004 года Аргентинской Республикой Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и сдачи на хранение ратификационной грамоты Управление по правам человека приняло решение начать процесс, направленный на его эффективное осуществление, на основе создания и введения в действие национального профилактического механизма, который предусматривается в статьях 17 и далее.
Before we get In other news , I hasten to inform that the results of putting finals this year broke all records :
Прежде чем мы перейдём к другим новостям, спешу сообщить, что результаты сдачи выпускных экзаменов в этом году побили все рекорды:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test