Traduzione per "of pigeons" a russo
Esempi di traduzione.
Depictions of colourful peace symbols, white pigeons, peace bells and Gautama Buddhas filled the children's drawings.
На детских рисунках были красочно изображены символы мира, белый голубь, колокола мира и Будда.
The upper part of the painting portrays a peach in a forest of leafy trees in the upper left part of which two pigeons roost affectionately.
В верхней части картины изображено в густом лесу персиковое дерево, в верхней левой части которого расположились два нежно воркующих голубя.
I can tell you I have had the hat; I am still looking for the rabbit, but we might be flexible and find a pigeon instead of a rabbit to take out of the hat.
Могу сказать вам, что шляпа-то у меня есть, да вот кролика я пока не нашел, но мы могли бы проявить гибкость и вынуть из шляпы не кролика, а голубя.
325. A report entitled "Pigeons must live together", produced by the INGO ОRА International, revealed the existence in Tajikistan of "endemic" discrimination against the physically impaired.
325. В отчете "Голуби должны жить вместе", предоставленном МНО "ОРА Интернэшнл", исследователь вскрыл в Таджикистане "эндемическую" дискриминацию в отношении лиц с физическими недостатками.
In addition, further experiments revealed effects on the reproduction of owls and pigeons where eggshell thinning at a concentration of 3 mg/kg feed was demonstrated.
Кроме того, в результате проведения дополнительных опытов было обнаружено, что данное вещество оказывает воздействие на репродуктивную систему сов и голубей; так, было продемонстрировано, что при концентрации этого вещества в корме птиц, составляющей 3 мг/кг, происходит утончение скорлупы яиц.
At least two witnesses told the tragic story of a three-year-old girl shot by a sniper while she was feeding pigeons with her younger brother in the Gaza Strip.
По меньшей мере два свидетеля рассказали о трагической судьбе трехлетней девочки, убитой снайперской пулей в то время, как она в секторе Газа вместе со своим младшим братом кормила голубей.
(h) Improve, where applicable, productivity of small-scale poultry and pig production by promoting locally available feeds, diversify through introduction of alternate livestock, such as ducks and pigeons and integration of livestock into mixed farming, tree crop and aquaculture systems;
h) повышать, там где необходимо, производительность маломасштабных птицеводческих хозяйств и свиноферм путем содействия использованию имеющихся на местах кормов; диверсифицировать производство путем перехода к выращиванию альтернативных видов сельскохозяйственных животных и домашней птицы, таких, как утки и голуби, и интеграции животноводства в смешанные земле-лесо-водохозяйственные системы;
In pursuit of pigeons.
В погоне за голубями.
It's just a bunch of pigeons.
Это просто стайка голубей.
And the whole sky was full of pigeons!
И мириады голубей, все небо в голубях...
Full of pigeons, street vendors, vagabonds.
Полный голубей, уличных торговцев, бродяг.
His father was a painter of pigeons.
Его отец был художником голубей.
- Are there a lot of pigeons in Swaziland?
-В Свазиленде много голубей?
This place used to be full of pigeons.
Здесь было полно голубей.
This is a cluster of pigeons fighting over breadcrumbs.
Вот стая голубей дерется за кусок хлеба.
Lines and lines of pigeons in the pictures all going... (yawns)
Ряды голубей в кинотеатре и все...
You know, like, uh, a gaggle of geese, a kit of pigeons, a murder of crows.
Знаете, как стая гусей, голубей, ворон.
But the great black dog gave a joyful bark and gambolled around them, snapping at pigeons and chasing its own tail.
А громадный черный пес, радостно гавкнув, принялся носиться вокруг них, гоняться за голубями и преследовать свой собственный хвост.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test