Esempi di traduzione.
Total losses can be broken down into losses by evaporation and losses by leakage.
Общие потери могут быть разбиты на потери в связи с испарением и потери в связи с утечками.
Calculated loss is less than loss alleged; Part or all of claimed loss is unsubstantiated; No proof of loss; No proof of direct loss; Part or all of loss is outside compensable area
Расчетная сумма потери меньше заявленной; заявленная потеря частично или полностью не подкрепляется доказательствами; нет доказательств потери; нет доказательств прямого характера потерь; потеря частично или полностью возникла за пределами района компенсации
(a) Contract-related losses such as transhipment losses, export credit losses, salary losses and the legal costs of arbitration proceedings;
а) потери в связи с контрактами, такие, как потери товаров в пути, потери экспортных кредитов, потери в связи с заработной платой и издержки в связи с арбитражным разбирательством,
Calculated loss is less than loss alleged; no proof of direct loss; part or all of loss is unsubstantiated.
Расчетный размер потери меньше заявленного; от-сутствие доказа-тельств прямого характера потерь; потеря частично или полностью не обоснована
The Panel will refer to the loss of the building as the “underlying loss”.
Группа будет называть потерю этого здания "основной потерей".
The Panel therefore considered the amount of USD 38,234,073 for contract losses, loss of overhead/profits, loss of tangible property, financial losses, other losses and interest.
685. Таким образом, Группа рассматривала сумму в размере 38 234 073 долл. США в отношении контрактных потерь, потери накладных расходов/упущенной выгоды, потери материального имущества, финансовых потерь, прочих потерь и процентов.
The losses sustained include the loss of the building and the loss of use of the building.
К числу понесенных потерь относятся потеря как самого здания, так и возможности его использования.
Part or all of claimed loss is unsubstantiated; No proof of loss; Part or all of loss is unsupported
Заявленные потери частично или полностью не подкрепляются доказательствами; нет доказательств потерь; потери частично или полностью не подтверждаются документально
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и
It originally classified the alleged losses as real property losses in the amount of USD 507,602 and as contract losses in the amount of USD 990,350, but the losses are more appropriately classified as tangible property losses.
Изначально заявленные потери классифицировались ею как потери недвижимости на сумму 507 602 долл. США и потери в связи с контрактами на сумму 990 350 США, но эти потери целесообразнее отнести к категории "потери материального имущества".
I think the loss of the Order of Merlin hit him hard.
Думаю, особенно сильно его задела потеря ордена Мерлина.
The loss of that factory crawler hit him more deeply than it should have.
Потеря комбайна ударила по нему сильнее, чем должна была бы.
"What are Rabban's troop losses for the past two years?" Hawat asked.
– А каковы потери войск Раббана за те же два последних года? – осведомился Хават.
She concealed her loss, my dreadful betrayal, even from the other founders of Hogwarts.
Она скрыла свою потерю и мое страшное предательство даже от остальных основателей Хогвартса.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
Frauds are more easily practised, and occasion a greater loss in the more precious metal.
Легче могут иметь место надувательства, вызывая большую потерю более дорогого металла.
“And… sir… I saw about Madam Bones.” “Yes,” said Dumbledore quietly. “A terrible loss.
— И еще, сэр… я читал про мадам Боунс… — Да, — тихо ответил Дамблдор. — Ужасная потеря.
The first may, without any loss, employ a great deal of his time in martial exercises;
Первый может без какихлибо потерь занять большую часть своего времени военными упражнениями;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test