Traduzione per "of each day" a russo
Esempi di traduzione.
At the end of each day, the Rapporteur presented conclusions and recommendations.
В конце каждого дня Докладчик представлял выводы и рекомендации.
At the end of each day, the item was stored in an interim storage area.
В конце каждого дня изделие отправлялось на хранение во временное хранилище.
Co-chairs for each day will be elected from the members of the Bureau.
Сопредседатели, возглавляющие работу каждого дня совещания, будут избираться из числа членов Бюро.
At the end of each day, the Working Group will hold a closed meeting to discuss its conclusions and recommendations.
В конце каждого дня Рабочая группа будет проводить закрытое заседание для обсуждения своих выводов и рекомендаций.
Following each day of general discussion, the Committee will compile the recommendations, which will serve as an aide memoire for drafting the general comment.
63. После каждого дня общей дискуссии Комитет составляет рекомендации, которые используются в качестве памятки для подготовки общего комментария.
Apparently, the participants filled out questionnaires at the end of each seminar, sometimes even at the end of each day, but there are no written summaries of the answers.
Очевидно, что участники заполняли в конце каждого семинара вопросники, иногда даже в конце каждого дня работы, однако письменных резюме таких ответов не составлялось.
Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises.
Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение.
During the workshop, daily feedback was solicited from the workshop participants in order to gather their views on the substantive elements covered each day.
16. В ходе совещания участникам было предложено ежедневно представлять свои отзывы в целях сбора мнений по существенным элементам, которые обсуждались в течение каждого дня.
Visible underemployment considers those who report themselves be available for work in respect to a shorter reference period, say, a week or each day of the week.
Видимая неполная занятость относится к тем, кто сообщает о своей готовности работать в течение более короткого промежутка времени, например недели или каждого дня недели.
44. At the conclusion of each day's deliberations, the Rapporteur, Robert Archer, identified and discussed the principal issues and concerns raised by the panellists, experts and conference attendees.
44. По итогам каждого дня Докладчик Роберт Арчер определял и анализировал основные вопросы и озабоченности, затронутые членами группы, экспертами и участниками конференции.
To feel that the end of each day is an irreparable loss.
Чувствовать окончание каждого дня как невосполнимую потерю
Maybe you should only eat things beginning with the letter of each day.
Может быть, Вам следует есть только начинающиеся с буквы каждого дня.
I'll also have a resume document ready at the end of each day.
Также я хочу видеть у себя отчеты в конце каждого дня.
I get $15 an hour, and I expect to be paid at the conclusion of each day.
Я получаю 15 в час и предпочитаю, чтобы мне платили по окончанию каждого дня.
You are not here to improve office layout, you're here to keep quiet, pretend like you're working, and steal five to ten vitamin waters from the break room at the end of each day.
Ты здесь не для того, чтобы улучшать планировку офиса. Ты здесь, чтобы быть тихой и притворяться, что ты работаешь, и тащить от пяти до десяти бутылок воды из комнаты отдыха в конце каждого дня.
- Special allowance: 1/220th of US$ 53,333.33 for each day of participation and for each day of preparatory work;
- особая надбавка: 1/220 от 53 333,33 долл. США за каждый день участия и за каждый день подготовительной работы;
- Annual allowance: 1/365th of US$ 53,333.33 for each day of participation and for each day of preparatory work;
- годовой оклад: 1/365 от 53 333,33 долл. США за каждый день участия и за каждый день подготовительной работы;
There was a tentative theme set for each day.
На каждый день намечалась предварительная тема.
The reality of life convinces us of that more and more each day.
Действительность убеждает нас в этом каждый день.
Each day that passes without action exacerbates the situation.
Каждый день бездействия усугубляет тяжесть ситуации.
On average there were two IED incidents each day.
В среднем каждый день имеет место два инцидента с СВУ.
(c) The overall remuneration of the members would consist of an annual allowance, a special allowance for each day that they are engaged in the business of the Tribunal and a subsistence allowance for each day that they attend meetings;
c) общее вознаграждение членов будет состоять из годового оклада, особой надбавки за каждый день выполнения ими функций в Трибунале и суточных за каждый день их присутствия на заседаниях;
Participants were split into three groups to prepare the conclusions of each day.
Участники были разделены на три группы для подготовки выводов за каждый день.
Each day, 5,500 people die from AIDS-related illnesses.
Каждый день 5500 человек умирают от заболеваний, связанных со СПИДом.
An average of 15-20 children attend the workshops each day.
В среднем от 15 до 20 детей каждый день работают в мастерских.
Living the mystery of each day with you
Каждый день, прожитый с тобой, как чудо
Each day they worked earned them thousands of dollars in clean dust and nuggets, and they worked every day.
Здесь они за день намывали на тысячи долларов чистого золотого песка и самородков, а работали каждый день.
Because you were asleep. I have seen a good deal of you. I have sat by your side with Sam each day.
– Потому что ты спал, – ответил Бильбо. – А я навещал тебя каждый день и сидел с Сэмом у твоей постели.
"Each day, some time each hour, brings change," she said. "Mm-m-m-m." And she smiled sweetly at the Baron before turning away.
– Каждый день, а порой и каждый час приносит изменения, – ответила она. – Мм-м-м-м. – И она мило улыбнулась барону, прежде чем повернуться.
I am the Duke's secretary—so busy that each day I learn new things to fear . things even he doesn't suspect I know." She compressed her lips, spoke thinly: "Sometimes I wonder how much my Bene Gesserit business training figured in his choice of me."
Я – секретарь герцога, и это такое дело, что каждый день я узнаю о все новых опасностях… даже он сам не подозревает, что я знаю о них. – Она сжала губы и, помолчав, добавила: – Иногда я спрашиваю себя, какую роль в том, что он выбрал меня, сыграла моя подготовка как Бене Гессерит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test