Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Such items shall be carried free of charge, with no responsibility for them on the part of the railway;
Эти предметы перевозятся бесплатно, и ответственность за них железные дороги не несут;
As a result, the burden is carried by the self-employed workers themselves, as is the case with the burden of incapacity for work.
В результате бремя несут сами самозанятые трудящиеся, как и в случае нетрудоспособности.
First, female-headed households often carry a higher dependency burden.
Во-первых, возглавляемые женщинами домашние хозяйства часто несут на себе тяжелое бремя зависимости.
A disproportionate burden of care and unpaid labour is still carried out by women.
Женщины по-прежнему несут несоразмерное бремя по обеспечению ухода и выполнению неоплачиваемой работы.
Any objects carried by such persons shall be inspected in the same manner as passengers' hand luggage.
Все предметы, которые несут с собой эти лица, проверяются так же, как и ручная кладь пассажиров.
Even when not infected themselves, they often carry a heavy care burden.
Даже в том случае, когда сами они не инфицированы, они зачастую несут тяжелое бремя ухода за больными членами семьи.
Democratic activities are carried out inside political parties and members are not accountable for their party affiliation.
Демократическая деятельность проводится внутри политических партий, и члены не несут ответственности за свою принадлежность к партии.
“Let your legs take their share, we have carried you far enough.”
– Мы и так слишком далеко несли тебя. Пусть теперь тебя несут твои ноги!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test